English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Ultra's

Ultra's Çeviri İspanyolca

320 parallel translation
I'm afraid there's a theft of some top secret documents which are at this moment being transported out of the country - by some clever courier.
Me refiero al robo de documentos ultra secretos, que están siendo sacados del país por un astuto mensajero.
He's out of town, and it's his first night away from his new Mercedes, so he set his alarm on ultra-sensitive.
Salio de la cuidad, y es su primera noche afuera sin el Mercedes, por eso puso la alarma ultra sensible.
Oh, that's top secret.
Es ultra secreto.
I wanted you to know, but it's a tightly contained situation.
Quería que supieras, pero es una situación ultra secreta.
It's a powerful ultra-secret organization that uses cutting-edge technology for extortion and terrorism.
Es una poderosa Organización ultra secreta que usa tecnología de última generación para la extorsión y el terrorismo.
This article had a new list of things that Kevin had supposedly done... including breaking into Shimomura's ultra-secure computer... leaving nasty voice mail messages... and stealing 20,000 credit card numbers... something that was mentioned in the first paragraph on the front page.
Este artículo había una nueva lista de las cosas que Kevin que supuestamente había hecho... incluyendo romper en Ultra Shimomura equipo seguro... de dejar mensajes de correo de voz desagradable... y el robo de 20.000 números de tarjetas de crédito... algo que se ha mencionado en el primer párrafo de la página principal.
- This visit's top-secret.
- Esta visita es ultra secreta.
If you've ever seen ultrasonic waves break up a kidney stone on the Discovery Channel, it's the same deal here.
¿ Alguna vez han visto como las ondas de ultra sonido eliminan la piedra de los riñones en el canal Discovery Channel?
A way of dancing That's really ultra new
Es baile Ultramoderno
A way of dancing That's really ultra new
Es un baile Ultramoderno
But won't they think that outfit's a little ultra for Elizabeth Lane, the housewife?
¿ Pero no pensarán que es demasiado para Elizabeth Lane?
There's a train at six, magnificent, ultra-modern.
Tienen un tren a las seis, magnífico, ultramoderno.
It's not your fault if you are the son of one of these scoundrels who killed our king and bled France. But it's our duty to defend the family's traditions. It looks serious.
Su suegro, ultra-monárquico, tuteló a su hijo, su heredero, con una condición.
That's top-secret.
Es ultra-secreto.
By request of the Figaro and Paris Jour, French Customs destroyed the negatives of the film about Springer's ultra-reactionary newspapers, that Rudi Dutschke had shot with his comrades and that they were going to project to their French friends, revolutionary communist youths.
A petición de Le Figaro y Paris jour, la aduana francesa ha destruido... los negativos de la película sobre los periódicos ultra-reaccionarios... de Springer que habían filmado Rudidolf y los camaradas... y que querían mostrar a sus amigos franceses... de las juventudes comunistas revolucionarias.
This side is just desert. Oh no, there's no surface life on Ta girl - there's too much ultra-violet ra... radiation.
Oh, no, no hay vida en la superficie de Ta, chiquilla, hay demasiada radiación ultra violeta.
The defendant's clothes show no suspicious stains, either by daylight or ultra-violet light
Las ropas del acusado no muestran manchas sospechosas,... ni a la luz natural ni con luz ultra-violeta.
Well, basically it's a form of ultra-sonic disintegrator.
Bueno, básicamente es una forma de desintegrador ultra-sónico.
Here's your ultra-modern dishwasher with six automatic cycles.
Aquí está un lava-platos excelente,... con seis ciclos automáticos.
I'd be careful of that if I were you. It's an ultra-beam accelerator.
Yo tendría cuidado con eso si fuera tú, es un acelerador de ultra rayos.
- He's had an ultra memo, sir. Two of them.
- Le he enviado dos memorandums.
Assuming it is some kind of top-secret weapons system, what do you think Garthe's trying to accomplish?
Suponiendo que fuera un sistema de defensa ultra-secreto... ¿ qué crees que está planeando Garthe?
'S'is for super-swell family glee
"S" es por super ultra regocijo familiar
Rosa's come back from Russia as a radical extremist.
Rosa ha regresado de Rusia como una ultra radical.
It's like one would come and huddle with me, and I'd fuck her.
Cuando se metió con Aries y Piscis y... todos esos viajes de ultra-mente.
Oh, I'm sure she'd lοve tο. She's nοt ultra-keen οn...
Bien, queríamos saber si aceptará estar en casa unos días.
High in the stratosphere, a thin layer of ozone shields us from the sun's deadly ultra-violet rays.
Muy alto en la estratósfera, una delgada capa de ozono nos protege de los mortíferos rayos ultravioleta del sol.
Yeah, but there's ribbed, there's ticklers and there's ultra-sensitive.
Si, pero los hay estriados, granulados y ultrasensibles.
'Let Redwood's patented'Ultra-Blow'air system surround your body.
Deje que el patentado chorro Redwood acaricie su cuerpo.
I've never gone behind Mr. Burns'back before but Sideshow Bob's ultra-conservative views conflict with my choice of lifestyle.
Nunca había hecho nada a espaldas del señor Burns pero las posturas ultra-conservadoras de Bob chocan con mi estilo de vida.
After the Roswell incident in 1947, even at the brink of the Cold War, there was an ultra-secret conference, attended by the US, the Soviet Union, the People's Republic of China, Britain, both Germanys, France...
Tras el incidente de Roswell en 1947, justo antes de empezar la Guerra Fría, hubo una conferencia ultrasecreta, a la que asistieron los EE UU, la Unión Soviética, la República Popular China, el Reino Unido,
He's got these hyper-speed plasma rockets that'll melt all your skin right off.
Tiene unos cohetes ultra de plasma que te derriten la piel.
"Ultra-hip," if you will. Yes, I'm sure. - Now, let's get back to this equation.
Como usted, soy hombre de ciencia, y un deslizador.
Question. Are Mr Whitmore's actions a ) ultra brave or b ) foolhardy?
Pregunta. ¿ Son las acciones de Whitmore a ) super valientes o b ) insensatas?
- No, but it's just as interesting. These are the remains of an ultra-powerful radio set.
Son los restos de un muy potente equipo de radio.
Clandestine society of world leaders.
E.L.L.O.S. son una sociedad clandestina y ultra-secreta de líderes mundiales.
It's huge, too ultra thin. - -it feels better- -
¡ Ultra pequeño y ultra absorbente!
Ultra-aerodynamic contours, retractable nacelles, parametallic hull plating, unimatrix shielding based on Tuvok's brilliant design for the multispatial probe and a Borg-inspired weapon system.
Contornos ultra aerodinámicos, mamparas rectátiles, blindaje parametálico, escudo unimatriz basado en el diseño brillante de Tuvok para la sonda multi espacial y un sistema de armas inspirado en los Borg.
That's just'cause we set it to ultra-sensitive.
Eso es porque estan puestos a "ultra-sensible".
Gerald's a food writer. He had a big hit with Basic Meals for the Ultra-Rich.
Yo no sustraje nada, aparte de una cosa, la otra cosa y unas pocas otras cosas, pero aparte de eso, nada.
No one's ever used an ultra-sonic lenses on bio slurry.
Nadie ha probado la aguja de ultrasonidos con la biomasa.
It doesn't matter if it was the Super-Duper-Bowl, it's still sports!
No importa si era el Súper-Ultra Tazón, siguen siendo deportes.
All of a sudden he's like... ultra-Jewish. Hey, you know what?
De repente es ultra judío.
Well, for me it's still a very big factor. I think there's a lot of room in a group of ten to not think ultra-strategically just yet.
Para mí es un gran factor, aun es muy pronto para pensar en estrategias.
It's ultra-light.
Es ultraliviana.
Left-wing Red Brigades from the'60s and'70s from Baader-Meinhof Gang in Germany to the Weathermen in the U.S. have tried to overthrow capitalism.
Las ultra-izquierda Brigadas Rojas desde los 60 y 70 desde la Baader-Meinhof en Alemania hasta los Weathermen en EEUU han intentado derrocar el capitalismo.
That's exactly why we're ultra careful now.
Es por eso exactamente que somos muy cuidadosos ahora
Germany seemed ultraconservative but boasted a modern welfare state, which inspired Britain's pre-1914 reforms.
Alemania parecía ultra conservadora, Pero tenía un estado benefactor moderno que inspiró reformas en Inglaterra antes de 1914.
it's just the harper handy ultra multi.
Es sólo el práctico ultra-Harper múltiple.
it's ultra-configurable, multi-purpose, and it's harper handy.
Que es altamente configurable, multi-propósito, y es la mano de Harper.
It's ultra-frequency, digital.
Es de ultra frecuencia, digital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]