Unbutton Çeviri İspanyolca
251 parallel translation
I'm talking about a white shirt, a shirt without a spot, without any holes that won't fall apart when you unbutton your coat.
Quiero una camisa blanca, que no tenga ni una mancha, ni un agujero... y que no se desarme cuando uno se desabotona el saco.
I think you'll unbutton your lip now, Joe.
Me parece que ahora abrirás la boca, Joe.
Get me out and I'll unbutton my puss and shoot the works.
Si me saca de aquí, en un momento voy a cantar muy alto.
Here, unbutton that shirt.
Desabrocha esa camisa.
─ Pop, will you unbutton me down the back?
- ¿ Puedes subirme la cremallera?
This reminds me of the day we first met on the top of the hill... when you wouldn't let me unbutton the top button of your blouse.
Me recuerda el día que te conocí. No me dejaste desabrochar el botón de tu blusa.
Come on, or I'll unbutton your trousers with a bullet!
Vamos antes de que les abroche los pantalones a plomazos.
Unbutton my back.
Desabrocha la parte de atrás.
Unbutton your collar.
Desabróchese el cuello.
Next time unbutton your collar.
La próxima vez desabotona el cuello.
It's, "Andy, button me up," or "Andy, unbutton me."
"Andy, abróchame", o "Andy, desabróchame".
Quick, unbutton this.
- Desabróchate, ven.
This smart aleck's trying to unbutton my high-top shoes.
Esta sabelotodo está tratando de desabrochar mis zapatos high-top.
Ease the burden. Unbutton!
Desahóguese.
# Yes # # Unbutton this skirt #
Vaya que lo soy
# Unbutton it #
Quítate tú...
Take off your coat and unbutton your shirt.
Quítate la americana y desabrochate la camisa.
- Unbutton your dress.
- Desabróchate el vestido.
Kissing in the alley fingers so cold you can't unbutton her blouse.
Besándote en un callejón... con tanto frio en los dedos que no puedes ni desabrocharle la blusa.
You'll get old, I'll be old... and we'll sit here together, you and I... and we'll drink and we'll eat... and unbutton the tops of our trousers... and we'll take a nap... right here, side by side, a little nap.
Te irás haciendo viejo, yo ya lo seré... y nos sentaremos aquí juntos, tú y yo... y beberemos y comeremos... y nos desabrocharemos los pantalones... y nos echaremos a dormir... aquí mismo, uno al lado del otro.
A good actor prepares. Unbutton, please.
Un buen actor se prepara, desabróchese.
I have to unbutton it first.
Tengo que desabrocharlo primero.
Take off your jacket, lie down over there... unbutton you shirt, pull it up.
Quítese la chaqueta y levántese la camiseta.
"Too many buttons to button-up and unbutton I'll kill myself."
"demasiados botones que abotonar y desabotonar me suicidaré."
Unbutton your shirt, Joey.
Desabróchate la camisa, Joey.
Unbutton your jacket, if somewhat more comfortable.
Desabróchese la chaqueta si está más cómodo.
Unbutton his pants!
¡ DesabróchenIe Ios pantalones!
Come, unbutton here.
Vamos, desabróchame aquí.
Unbutton your shirt
Desabróchese la camisa.
- Unbutton your ears.
- Abre bien tus orejas.
Unbutton your shirt.
Desabotone su camisa.
- Some cappelletti. You forgot to unbutton your fly.
¡ No te has desabrochado la bragueta!
- Honey, unbutton that top button.
- Cariño, desabróchate el botón de arriba.
It is necessary to unbutton the collar of his shirt And to have the window opened.
Hay que desabrocharle los botones de la camisa y abrir la ventana.
yeah, but I got it wholesale. here, help me unbutton it.
Sí, pero es de prêt-à-porter Ayúdame a desabrocharlo.
We need to unbutton his shirt.
- Hay que desabrocharle.
I know they're hard to unbutton.
Sé que es difícil de desabotonar.
Unbutton me at the back.
¿ Me puedes desabrochar el vestido?
Did you unbutton her blouse, or did she take it off?
¿ Se la quitó ella o se la quitaste tú?
A dillar, a dollar unbutton your collar And come out and holler out all of your noise
Desahógate, desabróchate la camisa... ponte a gritar, échalo todo fuera.
Unbutton him.
Desabróchale.
He'd unbutton my blouse... and then... and then... We drifted apart. I'm sorry.
Me desabrochaba la blusa... y luego y luego... tuvimos que separarnos.
Er, let down your hair, unbutton your blouse, hike up your skirt, stick out your tongue, and a coke!
Sueltate el pelo, desabrochate la blusa, levantate la falda, saca la lengua, i y una COCA-COLA!
You wanna give me a hand and unbutton me, buddy?
¿ Podrías ayudarme a desabotonar esto, amigo?
- Unbutton that. - Excuse me?
Puedo hacerlo todo, si me das la oportunidad.
Unbutton that button.
- Desabróchate eso.
You'll just unbutton your shirt like this...
Usted sólo se desabrochar la camisa y le queda bien...
- Unbutton!
- Desabróchado!
Unbutton your blouse.
Desabroche la blusa.
Unbutton?
¿ Desabrocharme?
You can unbutton your coat, Mr. Williams.
Puede desabrocharse la chaqueta.