Unchain Çeviri İspanyolca
95 parallel translation
- All right, Buzz, unchain him.
- Bueno, Buzz, suéltalo.
Unchain this man! I command you in the name of King Charles.
Soltad a ese hombre en nombre del rey Charles.
Unchain him.
Quítale las esposas.
Unchain us!
¡ Quítennos las cadenas!
Unchain him.
Quítenle las cadenas.
- Unchain him.
- Quítenle las cadenas.
Unchain them.
Quitadles las cadenas.
Unchain them!
¡ Desencadenadlos!
Unchain him.
Desencadénalo.
Voice of futile humour, of the fear of culture, unchain yourself!
Voces del humor negro del miedo a la cultura ¡ Desencadenaos!
Now all we have to do is unchain the prime minister and get him out of here.
Tenemos que desencadenar al primer ministro y sacarlo de aquí.
- Unchain them all.
- Suéltelos a todos.
- Huh? Aren't you gonna unchain her?
¿ No vas a soltarle las cadenas?
Situations were succeeded to produce, I believe, an incident that it would unchain the war.
Ha sucedido a las situaciones para producir, creo, un incidente que daría lugar a la guerra.
I'll find something to unchain you.
Buscaré algo para sacarte las cadenas.
I'll see for myself and you'll come with me. - Unchain him.
Lo veré por mí mismo y tú vendrás conmigo, desencadenadle.
Unchain the woman!
¡ Suelten a la mujer!
Unchain the Senufo girl.
Desencadena a la chica Senufo.
Unchain me!
¡ Soltadme!
Felix! Unchain the monster!
Félix, ¡ traba la puerta!
Tom, you unchain yourself, nobody's pressing charges.
Tom, quitate las cadenas, nadie presentara cargos.
Unchain me.
Quítame las cadenas.
Unchain me right now, or I'll blow this place to kingdom come!
Quítame las cadenas en este momento, o voy a volar este lugar al otro mundo!
Unchain him.
Desencadénelo.
Let's unchain Macon.
Desencadenemos a Macon.
Now, you unchain me very slowly and politely, or I kill this guy.
Ahora desátame muy despacio y suavemente o mato a este tío.
and unchain violence of incalculable consequences.
y para que se desencadene una violencia de consecuencias! ncalculables.
- l'm going to unchain him.
- Voy a quitarle las cadenas.
MAN : Unchain My Heart!
¡ Unchain My Heart!
Get your arm out of the way so I can unchain the door.
Saca el brazo asi podré abrir la puerta.
Quinzinho must unchain himself from the entry.
Quinzinho tiene que desocupar el cine.
He must unchain himself from the entry.
Tienes que desocupar el cine.
Must unchain himself from the entry.
Tienes que desocupar el cine.
He / she has told them what it was it that did everything really unchain?
¿ Les ha dicho qué fue lo que realmente desencadenó todo?
Unchain the prisoner.
Desencadene al prisionero.
I don't know why I expected him to come rushing over and unchain me. Just the mother of his unborn child... or so he was supposed to think.
No sé porqué esperaba que iba a venir corriendo a desencadenarme solo era la madre de su hijo nonato o se suponía que eso creía él
Unchain the door.
Quita la cadena de la puerta.
Unchain the prisoner.
Desencadena al prisionero
Unchain me!
¡ Quítenme las cadenas!
Unchain me.
Desátenme.
It would like that read again this before we unchain the procedure.
Me gustaría que re-leyera esto Antes de embarcarnos en el procedimiento.
Unchain her from the rest.
Desencadénala del resto.
- Oh Lord I'll try so hard but you gotta let go of me. - Unbreak me, unchain me, I need...
Oh señor voy a intentarlo muy duramente pero tienes que soltarme ( Mi interrupción, mi descanso, necesito otra oportunidad de vivir )
I'm gonna unchain you, Tony but first I gotta tell you something.
Te liberaré, pero antes debo decirte algo.
- I'll unchain you in a minute.
- Te liberaré en un minuto.
Unchain yourself.
Desencadénate.
Before each battle, I, um... Unchain one rower.
Antes de cada batalla desencadeno a un remero.
Unchain me.
Desencadename.
Unchain him.
Desencadenadlo
Unchain them.
Libéralos.
Lucy? Lucy, unchain the door right now.
Lucy, quita la cadena en este momento.