English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Uncontrollably

Uncontrollably Çeviri İspanyolca

122 parallel translation
"... and runs uncontrollably to you,
" Y corre inconteniblemente hacia tí.
We are growing uncontrollably and there's nothing we can do about it.
Crecemos de manera descontrolada y nada podemos hacer al respecto.
And I found myself laughing uncontrollably about it.
Y me encontré riendo sin control sobre él.
I don't know what happened to the other people, but I just started to cry uncontrollably.
No sé qué les pasó a los otros, pero yo lloré sin control.
You were weeping uncontrollably that night, weren't you?
¿ Esta noche ha llovido muy fuerte no es cierto?
- She said she's got this allergy where you weep uncontrollably.
- Ella dijo que ella tiene esta alergia donde llorar sin consuelo.
I mean, uncontrollably!
Quiero decir, me empecé a reir, descontroladamente.
Didn't he tell you that he was so moved that he wept uncontrollably, fell down and hit his head on the ground? Stop lying!
¿ No le dijo que estaba tan conmovido, que lloró mucho, cayó y se pegó en la cabeza en el piso?
She's gonna be uncontrollably spastic.
Tendrá espasmos incontrolados.
There's something I've been thinking a lot about lately, almost uncontrollably.
He estado pensando en algo ultimamente. casi incontrolablemente.
She's sobbing uncontrollably.
Solloza incontrolablemente.
Uncontrollably, I think- - [Gibberish]
Tu tracción incontrolable, deberíamos un pequeño nam yoho renge kyo ".
We rolled backwards, uncontrollably.
Fuimos hacia atrás, incontrolablemente.
He flopped on the floor, uncontrollably, okay?
¿ Cayó al suelo descontroladamente, vale?
I find myself almost uncontrollably attracted to you.
Me atraes casi incontrolablemente. ¿ Te importa que te lo diga?
Oh, right. " Wept uncontrollably.
. "Lloro incontrolablemente".
- I bawled uncontrollably.
- Incontrolablemente.
Typically, we start sneezing- - uncontrollably.
Por lo general, empezamos a estornudar sin control.
THE CAR SEEMS TO BE SPINNING UNCONTROLLABLY.
El auto parece girar de modo incontrolable.
I'm starting to panic uncontrollably!
¡ Estoy empezando a entrar en incontrolable pánico!
She starts to laugh, but like... uncontrollably
Ella comienza a reír, pero como incontrolable...
-... now moving on all fours and wheezing uncontrollably his cellular structure will regress in a deluctnous mass of....
-... ahora gateando y sofocándose su estructura celular se transformará en una delirante masa de....
I hate it, yet I'm uncontrollably drawn to it.
Lo odio pero me atrae incontrolablemente.
All of a sudden, I started shaking uncontrollably.
De repente, empecé a temblar.
He's sitting on this park bench and he's crying uncontrollably, right?
Está sentado en un banco del parque llorando desconsoladamente, ¿ sí?
It was uncontrollably physical.
Era imposible controlarlo físicamente.
"Her matured mucous membrane uncontrollably"
"Su madura membrana mucosa ingobernable"
The disease is far enough along that... the prince's hands tremble uncontrollably.
La enfermedad ha avanzado lo suficientemente como para... que las manos del Príncipe tiemblen incontrolablemente.
And as I have much more blood than a Japanese, it surges uncontrollably.
Y como tengo más sangre que un japonés. Surge sin control.
He could bleed uncontrollably here.
Tenemos que llevarle a quirófano. Si lo hacemos aquí podría desangrarse por completo.
I've taken heroin, speed, uppers, downers, blues... morphine, methadone, mushrooms, Quaaludes... acid, valium, barbitures, straight LSD, marijuana... marijuana laced with opium. Nembutone, mescaline, of course... and medicinal methaqualone... which made me shake uncontrollably for 6 days and vomit on the hour.
He tomado heroína, speed, calmantes, píldoras para dormir morfina, hongos, ácidos, Valium, barbitúricos, LSD, marihuana, marihuana mezclada con opio, Nembutal, mescalina claro y metcuanol medicinal, que me hizo temblar incontrolablemente por seis días y vomitar cada hora.
But what they don't tell you is that pills and alcohol... almost always cause you to retch uncontrollably.
Lo que no te dicen es que las pastillas con alcohol casi siempre te hacen vomitar y perder el control.
Well, considering the fact that we have lost communication with the engineer we are standing totally exposed on the front of the locomotive the train appears to be accelerating uncontrollably and we are rapidly approaching Glacier Gulch which just happens to be the steepest downhill grade in the world I suggest we all hold on tightly!
Considerando que perdimos toda comunicación con el ingeniero, que estamos totalmente expuestos en el frente de la locomotora, que el tren parece estar acelerando sin control y que estamos acercándonos rápidamente al Glaciar Gulch que resulta ser la pendiente con mayor grado de inclinación del mundo sugiero que nos sostengamos ¡ fuertemente!
The photo of him holding his dying wife's hand made me cry uncontrollably.
La foto de él estrechando la mano de su mujer moribunda me hizo llorar desconsoladamente.
We were happy, believe it or not. ( Sobs ) ( Sobs uncontrollably )
fuimos felices, créase o no.
Oh, uncontrollably, incontinently rich.
Oh, incontrolablemente, incontinentalmente ricos.
Sometimes uncontrollably.
A veces, sin control.
Michelle is uncontrollably driven to kidnap someone else's little girl.
Michelle tiene el deseo irrefrenable de secuestrar a la hija de otro.
Uncontrollably.
Son incontrolables.
Enjoys cooking and walking on the beach and sobbing uncontrollably at the drop of a hat.
Le gusta cocinar, pasear por la playa y llorar por cualquier cosa. Abstenerse fumadores.
And if one of the little ones here does begin to cry uncontrollably, please do take him or her out.
Y si alguno de los pequeñitos se descontrola, por favor llévenlos hacia afuera.
At first, she just sobbed uncontrollably.
Al principio, sólo lloraba incontrolablemente.
And then, the lucky ones, the lucky people who manage to make it all the way outside of town they discover when they get there, the big sparks from the city have lit the suburbs on fire and the suburbs burn uncontrollably.
y luego, los afortunados, las personas con suerte quienes se las arreglan y hacen todo el camino para dejar la ciudad descubren cuando llegan ahí, Que las grandes chispas de la ciudad encendieron el fuego en los suburbios y los suburbios se queman descontroladamente.
Just thinking about it makes me shake uncontrollably!
¡ Tiemblo simplemente de solo pensarlo!
So this thing is charging around trying to free himself of this guy and he's stomping on pygmy goats and ducks and all this stuff and he starts shitting uncontrollably right in this guy's face.
- Sí. El animal corría intentando deshacerse de él. Tropezaba con las cabras, los patos, con todo, y empezó a cagar sin parar en toda la cara del tipo.
... levitate and spin uncontrollably!
... eh, levitar ¡ y dar vueltas incontrolablemente!
Andrea sobs uncontrollably almost every night because he's lost a small piece from a toy.
Andrea llora incontrolablemente casi todas las noches... porque perdió una pieza del puzzle.
How many shake uncontrollably?
¿ Cuántos tiemblan incontrolablemente?
Her arms spasm uncontrollably and there's a mild facial twitch.
Espasmos en el brazo, no controla el caminar y hay un tic facial moderado.
Apparently he fell uncontrollably in love, he felt he had to follow his heart.
Aparentemente está incontrolablemente enamorado y siente que tiene que seguir a su corazón.
I sweat uncontrollably!
¡ No puedo dejar de sudar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]