Unexpected Çeviri İspanyolca
4,061 parallel translation
Well, you're certainly unexpected.
Bueno, eres ciertamente inesperado.
It said "Expect the unexpected," and it was postmarked 1973, which just happens to be the year your opponent won his first seat on the community board.
Decía "Espera lo inesperado"... y el matasellos decía 1973, que justo es el año en el que tu oponente... ganó su primera elección como concejal.
Completely unexpected
Nadie hubiera esperado eso.
It seems unexpected no matter how expected it should have been.
Parece inesperado, no importa lo esperado que debería haber sido.
Speaking of unexpected,
Hablando de algo inesperado.
We figured it was the kind of unexpected detail that would really help sell the lie.
Nos dimos cuenta que era el tipo de detalle inesperado que haría realmente ayudar a vender la mentira.
It wasn't unexpected, he was with her... and she went very peacefully in her sleep.
No fue algo inesperado. El estuvo con ella... y se fue durmiendo pacíficamente.
The unexpected storm off the Eastern seaboard caught fishing and U.S. Navy vessels by surprise last night.
La inesperada tormenta frente a la costa oriental pilló por sorpresa anoche a los barcos pesqueros y a los buques de la Marina.
I don't want any unexpected guests.
No quiero ningún invitado inesperado.
Fate ambushes us at every unexpected corner
El destino nos acecha en cada esquina.
Just in case there's any unexpected press issues in the car.
Solo en caso de que haya algunos asuntos de prensa inesperados en el carro.
Unexpected item in the bagging area.
Artículo inesperado en la zona de equipaje.
Bullshit. Oh, wow, finally, something unexpected from you.
Por fin, algo inesperado de ti.
I've written plenty of stuff that's personal and unexpected.
He escrito un montón de cosas que son personales e inesperadas. Me he expuesto a mí misma...
But there could be something unexpected.
Pero podría haber algo inesperado. Esas cosas ocurren.
Oh, that was unexpected.
Eso ha sido inesperado.
How unexpected.
Qué inesperado.
Even more unexpected.
Incluso lo más imprevisto.
Who knows, tonight I could do too much heroin and die an unexpected death.
¿ Quién sabe? Esta noche yo podría consumir tanta heroína y sufrir una muerte inesperada.
In an unexpected twist, the state of Louisiana has announced a partnership with the parent company that produces Tru Blood.
En un giro inesperado el estado de Louisiana ha anunciado la asociación con la empresa matriz que produce Tru Blood.
If I were my brother Wade, I would've planned my unexpected death.
Si yo fuera mi hermano Wade, habría planificado mi inesperada muerte.
This is very unexpected.
Es muy inesperado.
That was so unexpected
Eso fue inesperado.
- "Well, this was unexpected." - "Yes."
- Bueno, eso es inesperado. - Sí.
You must create a plausible explanation For an unexpected death.
Debes crear una explicación convincente... para una muerte inesperada.
You've been an unexpected friend.
Has sido un amigo inesperado.
Oh, this is so unexpected.
Esto es tan inesperado.
Looks like you're not the only unexpected guest.
Parece que no eres el único invitado inesperado.
If a guy I was seeing was found dead, this would be unexpected, and of course this would worry me.
Si encontraran muerto a un tipo con el que me veo, sería inesperado y por supuesto me preocuparía.
'Due to an unexpected development this morning..'
"A causa de un desarrollo inesperado esta mañana.."
By the way, I'm Ben Wheeler. ♪ It's amazing how the unexpected ♪
Por cierto, me llamo Ben Wheeler.
Where's your god of fun now? Huh? ♪ It's amazing how the unexpected ♪
¿ Dónde esta tu dios de la diversión ahora?
Now, his views on the radicalization of the Army were quite unexpected, as he quickly brought all of these seemingly internal problems right back to the conflict with India.
Sus puntos de vista en la radicalización del Ejército eran bastante inesperados, ya que trajo rápidamente todos estos problemas internos de vuelta al conflicto con India.
I asked the airport tower to report any unexpected activity.
Le pedí a la torre que reportara cualquier actividad imprevista.
She doesn't like sudden, unexpected noises.
No le gustan los ruidos repentinos e inesperados.
The unexpected surprise is coming across Milah, not as a prisoner but as a willing companion to Killian Jones.
La inesperada sorpresa es toparse con Milah, que no es una prisionera, sino la compañera por voluntad propia de Killian Jones.
Storybrooke had an unexpected visitor.
Storybrooke tuvo una visita inesperada.
Storybrooke's unexpected visitors soon met the mayor.
Los inesperados visitantes de Storybrook pronto conocerán a la alcaldesa.
This week we're gonna be looking at the rise of the ultra-right... and radical left in Europe... and the unexpected result of China's one-child policy.
Esta semana miraremos el auge de la ultraderecha... y la izquierda radical en Europa... y el resultado inesperado de la política de un solo hijo en China.
Slight change of plan, Mr Soames is tied up in emergency surgery - unexpected complications.
Un pequeño cambio de planes. El Señor Soames está liado en una cirugía de emergencia - complicaciones inesperadas.
Unexpected complications. Ah, yes.
- Complicaciones inesperadas.
The unexpected benefit of being a slut at 18.
El inesperado beneficio de ser una mujerzuela a los 18.
I was trying to get over there, but things took an unexpected turn.
Estaba intentando llegar allí, pero las cosas han dado un giro inesperado.
Boy, oh, boy, we live interesting lives, filled with unexpected challenges.
Cielos, tenemos vidas interesantes, llenas de retos inesperados.
And the truth is that it's human to have unexpected emotional responses.
Y la verdad es que tener respuestas emocionales inesperadas es de humanos.
They do unexpected things and that excites you, right?
Hacen cosas inesperadas que le excitan, ¿ no es así?
Wow, that's... that's unexpected.
Eso es inesperado.
Meaning her behavior was totally unexpected Correct?
En otras palabras, su conducta... fue inesperada. ¿ Correcto?
I appreciate the unexpected support.
Agradezco el apoyo inesperado.
♪ it's amazing how the unexpected ♪
Una traducción de subtitulos.es...
Why don't you tell me these things? ( Theme music playing ) ♪ It's amazing how the unexpected ♪
¿ Por qué no me cuentas estas cosas? ¿ Qué te parece, Emma?