Unhinge Çeviri İspanyolca
43 parallel translation
Your treatment is likely to unhinge her mind altogether.
Ese tratamiento es capaz de dañar su mente para siempre.
Nicholas, unhinge from the plow!
¡ Nicolás, deja ya de arar!
Martha, unhinge your jaw and depart.
Martha, cállate y márchate.
This pressure can unhinge the steeliest competitor.
Esta presión podría desequilibrar a cualquiera.
She can unhinge her jaw like an anaconda.
Ella puede desbaratar la mandíbula como una anaconda.
Oh. yeah. Does your jaw unhinge when you capture prey?
¿ Se te descoloca la mandíbula cuando capturas presas?
Why don't you just unhinge your jaw and finish me off? After Magnum PI.
Porque simplemente no te sacas la dentadura y me absorbes?
Some think that feeling Basque is their fundamental identity and that can actually unhinge their personality, and thus generate hatred and violence.
Algunos entienden que el sentirse vasco es la identidad básica y fundamental que da lugar a un desquiciamiento de la personalidad que es lo que genera el odio, lo que genera la violencia,
The French have to unhinge their jaw to show love.
Para mostrar amor, los franceses se dislocan la mandíbula.
Tommy Tanksley, he could unhinge his mouth like a snake or something.
Tommy Tansksley podía desencajar su boca como una víbora.
The trick is to unhinge your jaw like a python.
El truco es abrir bien la mandíbula, como un serpiente pitón.
And four days to completely unhinge a relationship?
¿ y en 4 días destrozan una relación?
- Read it, control it unhinge it.
- Leerla. Controlarla. Trastornarla.
Then, honey, you have to learn to unhinge like a fucking python.
Entonces debes aprender a abrir la boca como una maldita pitón.
Well, then, honey, you have to learn to unhinge like a fucking python.
Entonces debes aprender a abrir la boca.
Goddamn it, you've gotta learn to unhinge like a motherfucking python.
Maldición, debes aprender a abrir la boca como una maldita pitón.
You've gotta unhinge like a python.
Debes abrir la boca como una pitón.
Well, then, honey, you have got to learn to unhinge like a fucking py...
Cariño, debes aprender a abrir la boca como una maldita pitón.
Then you have to learn to unhinge like a fucking python.
.Debes aprender a abrir la boca como una maldita pitón.
Little did I know, inhaling a harmless joint 12 times in 12 minutes could unhinge an already vulnerable brain and send it into the bottom of an abyss.
Poco imaginé que inhalar un inocente porro 12 veces en 12 minutos podía dislocar un cerebro ya vulnerable y enviarlo al fondo del abismo.
He can unhinge his jaw and he sheds skin.
El puede desquiciar su mandibula y arrojar piel.
Sorry I can't unhinge my jaw like a snake to consume alcohol.
Lo siento, no puedo desecajarme la mandíbula como una serpiente para consumir alcohol.
That happens sometimes when I unhinge my pelvis.
Eso a veces me sucede cuando muevo la pelvis.
♪ The seats unhinge and rearrange ♪
Los asientos trastornados y cambiados
Like a guy who's about to unhinge a few jaws.
Como un chico que está a punto de romper unas mandíbulas.
We must insure that everything my master has set in motion does not unhinge.
Debemos asegurar que todo lo que mi maestro puso en marcha no sea desarticulado.
Should I hold her head while you, unhinge your jaw or...?
¿ Debería sujetarle la cabeza mientras aseguras tu mandíbula o...?
Meaning this lady's jaw could unhinge itself, like a python.
Quiere decir que la mandíbula de esta mujer podría girar sobre sí misma, como una pitón.
For someone whose jaw is about to unhinge, you're sure flapping it a lot.
Para alguien con una mandíbula que está apunto de dislocarse, te estás sacudiendo un montón.
- I'm gonna have to unhinge the door.
Voy a tener que romper esa puerta.
Do you want me to unhinge my jaw like an anaconda?
¿ Quieres que desencaje mi mandíbula como una anaconda?
Yeah, and maybe you should get some forks in the house so your dad doesn't have to unhinge his stupid jaw to...
- Dios. Sí, y quizás deberías buscar algunos tenedores en la casa para que tu papá no desencaje su estúpida mandíbula...
A sandwich you've got to unhinge your jaw to eat.
Tienes que dislocarte la mandíbula para comerte este sándwich.
If she knows I chose you instead of her, she'll unhinge her jaw, swallow me whole, and then give me the silent treatment while I dissolve in her stomach.
Si se entera que te escogí a ti en lugar de a ella, se le desencajará su mandíbula, me tragará por completo, y después me dará el tratamiento del silencio mientras me disuelvo en su estómago.
I know, she'll unhinge her jaw and...
Lo sé, desencajará la mandíbula y...
Just back away slowly before I change my mind, unhinge my jaw, and swallow you whole.
Vete despacio antes de que cambie de idea, desencaje mi mandíbula y te trague entero.
Python jaw... unhinge! Aah! I don't want to die in some old dude's mouth!
Mandíbula de pitón.... ¡ Desquiciar! No quiero morir en la boca de un viejo.
The moisture in the air can unhinge it from its moorings.
La humedad del aire puede despegarla.
I'm afraid of anything that can unhinge its jaw and / or swallow a small horse.
Tengo miedo a todo que pueda desencajar la mandíbula y / o tragarse un caballo pequeño.
Unhinge the gates of hell.
Abrir las puertas del infierno.
Look, lots of things can unhinge a relationship.
Mira, un montón de cosas puede desencajar una relación.
- Read it, control it unhinge it.
Enloquecer.