Universidad Çeviri İspanyolca
35,639 parallel translation
Don't need your help, don't wanna sign your yearbook in, like, gel pen, don't wanna bedazzle our college essays, or whatever.
No necesito tu ayuda, no quiero firmar tu anuario en tinta de con brillos, no quiero deslumbrar en las aplicaciones para la universidad, o lo que sea.
That's all she thinks about, where my son will be going to college next year.
Es todo en lo que piensa, a qué universidad va ir mi hijo el próximo año.
My mother didn't even know I applied to college.
Mi mamá ni siquiera supo que apliqué para la universidad.
So Justin says that his mother was spending time with some guy who works in the office of admissions of Hudson University.
Así es que Justin dice que su mamá pasó tiempo con un tipo que trabaja en admisiones en la universidad de Hudson.
_
UNIVERSIDAD HUDSON VIERNES, 16 DE SEPTIEMBRE
She screwed some guy trying to get her kid into college?
¿ Se cogió a un tipo tratando de que su hijo entre a la universidad?
Time to take another college tour.
Es hora de hacer otro paseo por la universidad.
Honestly, I dated this chick once in college. I dated her for a whole semester.
Honestamente, una vez salí con esta chica en la universidad.
So is it just college moms, or do you work other angles too?
¿ Así que solo madres de la universidad, o trabaja otros perfiles también?
We want a return on our investment, but the college admissions process is... brutal.
Queremos un beneficio de la inversión, pero el proceso de admisión a la universidad es... brutal.
You want me to tell the world that I was willing to sleep with the admissions director to get my daughter into college?
¿ Quiere que le diga al mundo que estuve dispuesta a acostarme con el director de admisiones para que mi hija entre a la universidad?
Laura Collett met the defendant on the campus of Hudson University.
Laura Collett conoció al acusado en el campus de la universidad Hudson.
I dropped out of college after two years, and I just... I just wanted him to be better.
Yo abandoné la universidad después de dos años, y solo... solo quería que fuera mejor.
Junior at Central Chicago U.
Juvenil en la Universidad Central de Chicago.
But their son, Scott, attends Central Chicago U.
Ninguno. Pero su hijo, Scott, va a la Universidad Central de Chicago.
Even your college lost to the wildfires.
Incluso su universidad se perdió por los fuegos incontrolados.
Bryce is off to college and Theo is right behind him.
Bryce se irá al universidad y Theo se irá pronto y...
Ever since that first $ 150 my freshmen year at the U.
Desde los primeros $ 150 en mi primer año de universidad.
But... but Sharon was going to college in the fall.
Pero... pero Sharon iba a entrar a la universidad en otoño.
I came here to tell you that even though you may not realize your dream of attending college, there could be a place for you in the Spiga family.
Vine a decirle que a pesar de que tal vez no se cumpla su sueño de ir a la universidad, puede haber un lugar para usted en la familia Spiga.
College was our only way out.
Ir a la universidad era nuestra única alternativa.
When I was in college and the flood hit Seattle, I told you they airlifted me out.
Cuando estaba en la universidad y la inundación llegó a Seattle, te dije que me sacaron de ahí por aire.
Summa cum laude from Beijing University, one of those open-source gene splicers.
Summa cum laude de la Universidad de Beijing, uno de esos que hacen montaje de genes de código abierto.
Glad I got this out of the way before college.
Me alegro haber hecho esto antes de ir a la universidad.
You're gonna pass on a college scholarship?
¿ Vas a dejar ir una beca a la universidad?
I'm sure it wasn't easy growing up where you did, but you were 1 in 10 from your high school to graduate from college and the only one to go on and get a PhD.
Estoy seguro de que no fue fácil crecer donde lo hiciste... pero fuiste del 10 % de tu instituto... que se graduó en la universidad... y el único que siguió y consiguió un doctorado.
Bed's for people who aren't taking honors classes, who don't have soccer practice, who don't want to go to college.
La cama es para gente que no va a clases de honor, que no tiene práctica de fútbol, que no quiere ir a la universidad.
From high school to grad school, no one believed in me!
¡ Desde el instituto a la universidad, nadie creyó en mí!
Plus, we're gonna need the extra money for college.
Además necesitaremos ese dinero extra para la universidad.
What you don't know is, I played Ping-Pong in college!
¡ Lo que no sabes es que jugué tenis de mesa en la universidad!
My siblings were already out of college.
Mis hermanos ya habían acabado la universidad.
Someone literally pays you just over minimum wage to clean out their fridge, for an example, and, uh, if you're real lucky, when you get there, it's your ex-boyfriend from college.
Que alguien te pague, literalmente, poco más del salario mínimo para que le limpies el frigorífico, por ejemplo, y, si tienes mucha suerte, cuando llegas allí, es tu ex novio de la universidad.
I went to college for this.
Fui a la Universidad para esto.
Recruited by Inazagi in'54, right out of college.
La reclutó Inazagi en el cincuenta y cuatro cuando salió de la universidad.
He's studying in London University.
Él está estudiando en la Universidad de Londres.
He's an elite graduate of Tokyo University.
Él es un graduado de élite de la Universidad de Tokio.
Going into college, I felt a little behind.
Al ir a la universidad, me sentí un poco rezagada.
You can find me at national city university.
Puede encontrarme en la Universidad de National City.
He's also on the board of national city university.
Y está en el gabinete de la Universidad de National City.
Is that yours?
UNIVERSIDAD DE CHICAGO Cherry Rego ¿ Es tuyo?
- Two hedge funds tapped me straight out of college, but I wanted to move to San Francisco, run hotels.
- Dos fondos de cobertura me sacaron directamente de la universidad, pero yo quería mudarme a San Francisco, dirigir hoteles.
Where did you go to school?
¿ A dónde fue a la universidad?
Penn, the University of Pennsylvania.
Penn, la Universidad de Pensilvania.
And my parole officer, mother, guidance counselor, and the state of Rhode Island said I'd never go to college.
Como dijo mi agente de la condicional, mi madre, mi orientador y el estado de Rhode Island, nunca fui a la universidad.
I'm not mad about the partner thing. I'm excited to go to college.
No estoy enfadada por lo de socia, me hace ilusión ir a la universidad.
I broke up with my high school boyfriend when I went to college just to keep my options open.
Yo rompí con mi novio del instituto cuando fui a la universidad para no cerrarme puertas.
Just tell me about the parties at college'cause that's the only reason I'm going.
Háblame de las fiestas de la universidad, porque solo voy por eso.
This is college.
Estamos en la universidad.
I just want you to have fun at college for once.
Solo quiero que, por una vez, te diviertas en la universidad.
_ 68 grand a year for this? I don't get all the fuss.
UNIVERSIDAD HUDSON VIERNES, 16 DE SEPTIEMBRE
Tony Chin brings a couple of college kids to mule it down.
Tony Chin usa a un par de chicos de la universidad como mulas.