Unluckiest Çeviri İspanyolca
52 parallel translation
The unluckiest day of the year.
El día mas desafortunado del año.
Well, this is the unluckiest day of your life.
Bueno, este es el día menos afortunado de su vida.
You're either the luckiest man alive or the unluckiest.
Eres el hombre vivo con más suerte del mundo, o con menos.
I am the unluckiest person in the world.
Soy la persona más desafortunada del mundo.
She's the unluckiest girl I know.
Es la chica más desafortunada que conozco.
Unluckiest guy in the world, right?
El tío con peor suerte del mundo, ¿ eh?
You are the unluckiest person in the world!
¡ Eres el tipo con más mala suerte del mundo!
You're the unluckiest person in the world!
Eres el tipo más cenizo del mundo.
- That makes me the unluckiest. - Yep.
- Eso me convierte en un hombre desafortunado.
That we've been searching the unluckiest man alive.
Que hemos estado buscando al hombre más desafortunado que existe.
You are aware that green is the unluckiest colour in the spectrum?
¿ Usted sabe que el verde es el color más desafortunado del espectro?
Unluckiest player to ever step up to the plate.
El jugador con menos suerte que ha habido.
So... I guess I'm not the unluckiest
Entonces, creo que no soy la más desafortunada.
We are living in, like, The unluckiest time ever.
Estamos viviendo en, la época menos afortunada.
So, basically, I'm just the unluckiest bastard on the planet.
Entonces, básicamente, sólo soy el bastardo más desafortunado del planeta.
You must be the unluckiest guy in the world.
Usted no tiene mucha suerte con las mujeres...
And, uh, you've elected a man as President who is probably the unluckiest man in the world in that area.
Eligieron a un presidente con muy mala suerte en las lides del amor.
Is Willie Cutler the luckiest guy in the world or the unluckiest?
Willie Cutler es el tipo más afortunado del mundo o el más desafortunado?
Youth, homes, husbands. And for the unluckiest, children.
La juventud, hogares, esposos y a las menos afortunadas, hijos.
She must be the unluckiest woman in the world.
Debe ser la mujer con peor suerte del mundo.
You walk away from a major M.I., No sign of cardiac damage, you survive multiple shootings and stabbings... you're either the luckiest man alive or the unluckiest.
Te vas caminando de un infarto al miocardio masivo, sin señal de daño cardiaco, sobrevives a múltiples disparos y apuñalamientos... o eres el hombre con más suerte vivo o con menos.
You're either the luckiest man alive or the unluckiest.
O eres el hombre más afortunado o el más desafortunado.
Makes your suspect one of the unluckiest mooks on the planet. Or maybe it's not a coincidence.
Eso hace a tu sospechoso uno de los tontos más desafortunados del planeta.
Man, you chose the wrong victim.You gotta be the unluckiest guy in the world.
Hombre, elegiste a la victima equivocada. Debes ser el tipo con menos suerte del mundo.
Makes your suspect one of the unluckiest mooks on the planet.
Lo que hace a tu sospechoso el tipo más desgraciado del planeta.
"if you're not guilty, Then you're the unluckiest guy on the planet."
"Si no eres culpable, entonces eres el tío más desafortunado del planeta".
He believed he was the unluckiest person alive.
A su juicio fue el desafortunado persona viva.
Think about it ; today has been the unluckiest day of our lives.
Piénsalo ; hoy ha sido el día más desafortunado de nuestras vidas.
And either you are the world's unluckiest boy or you are a disrespectful little prankster.
Y ya sea que se más desafortunado del mundo chico o usted es un bromista poco irrespetuoso.
You're the unluckiest guy in town.
Eres el tipo con menos suerte del pueblo.
- I say this, because if we are to believe what the defence has told us, we should put the Guinness Book of Records on alert, for Mr. Lane, you are clearly the unluckiest man in the world.
- Digo esto, porque... si tenemos que creernos lo que nos ha contado la defensa, deberíamos poner bajo aviso al Libro Guinness de los Records, porque usted, Sr. Lane, es el hombre... con más mala suerte del mundo.
Besides Jerry Lee, you're the unluckiest guy I know.
Además de Jerry Lee, eres el hombre más desafortunado que conozco.
The unluckiest vampire in Boston again.
El desafortunado vampiro en Boston de nuevo.
In fact, it was the unluckiest day of JK Rowling's life when she got picked up by a publishing house.
De hecho, el día que firmó con una editorial fue el de la peor decisión de JK Rowling.
Meanwhile, back at our secret HQ we continue our chat with the two unluckiest sods on the planet.
Mientras, en nuestro cuartel secreto seguimos nuestra charla con dos de los tontos más desafortunados.
Nick, man, you are the unluckiest guy I know.
Nick, eres el tipo menos afortunado que conozco.
Has it occurred to anyone else here that Mrs. Hopewell is far and away the unluckiest woman in the state of Pennsylvania?
¿ Se le ha ocurrido a alguien más aquí que la Sra. Hopewell es de largo la mujer con peor suerte del Estado de Pennsylvania?
Actually made the Guinness Book Of Records for being the unluckiest guy in the world.
De hecho sale en el libro Guinness de los Records por ser el tío con menos suerte del mundo.
Either he picked the wrong place to take a kip, making him the unluckiest drunk in the world, or else he was placed here.
O escogió el lugar equivocado para echarse una siesta convirtiéndose en el borracho con peor suerte del mundo... -... o fue colocado aquí.
Who'd been born, most of them, under a 90-degree aspect... the unluckiest angle possible... between Neptune, the doper's planet... and Uranus, the planet of rude surprises.
Quienes nacieron, la mayoría, bajo un aspecto de 90 grados el ángulo con la peor de las suertes posible entre Neptuno, el planeta de los drogadictos y Urano, el planeta de las sorpresas burdas.
You know, Sir Edward might also have been the unluckiest man in Britain.
Puede que Sir Edward sea el hombre menos afortunado de Inglaterra.
Probably the unluckiest I've seen.
Probablemente el más desafortunado que he visto.
Either she's the unluckiest woman on the planet...
O es la mujer con más mala suerte del universo...
Whoever she's banging... luckiest son of a bitch on this boat... just became the unluckiest.
A quien sea que se esté tirando, ha pasado de ser el hijo de puta... con más suerte en este barco a ser el menos afortunado.
I'm like the unluckiest guy you'll ever meet.
Soy como el hombre más desafortunado que jamás hayan conocido.
If he is, Arthur Delacroix is the unluckiest kid that ever lived.
Si la está diciendo, Arthur Delacroix es el chico con más mala suerte que he visto en mi vida.
I'm the world's unluckiest gambler.
Soy la jugadora con más mala suerte del mundo.
You know, I've said before that I think that Bob Durst may be the unluckiest man in the world.
He dicho antes que creo que Bob Durst puede ser el hombre con peor suerte del mundo.
Well, either your dad's mixed up with the wrong people, or he's the unluckiest man in the world.
Bueno, o tu papá se involucró con personas equivocadas, o es el hombre con menos suerte del mundo.
What does the unluckiest girl in the world do when she wakes from a long sleep to find that she's been granted both her wishes in the same day?
¿ Qué hace la chica más desafortunado en el mundo hacer Cuando se despierta de un largo sueño Para encontrar que se ha concedido sus dos deseos
FROM ALL YOU'VE TOLD ME, SHE MUST BE THE UNLUCKIEST WOMAN IN THE WORLD. BAD LUCK IS FASCINATING, MR. HIGHSMITH.
La mala suerte es algo fascinante, Sr. Highsmith.