English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Unstuck

Unstuck Çeviri İspanyolca

120 parallel translation
I've come unstuck.
He despegarse.
And don't trip over the carpet, it's unstuck near the desk.
Y no pises la alfombra. Está suelta en torno al escritorio.
You'd probably come unstuck if you had all his money.
A ti también se te soltaría la lengua si tuvieras su pasta.
I got your windows unstuck.
Desbloqueé las ventanas.
But God help you, Pearson, if we come unstuck!
¡ Pero que Dios te ayude, Pearson, si la cosa sale mal!
I think we'll come unstuck.
Creo que vamos a acabar mal.
One note, and we could all come unstuck.
Un billete y todos perdidos.
So the great Romeo's come unstuck.
Así que el gran Romeo ha fallado.
It's my head in the noose if anything gets unstuck.
Pero será mi cabeza si algo sale mal.
No, to get unstuck from a piece of flypaper.
No, despegarme de la tira atrapamoscas.
Getting unstuck from a piece of flypaper can be very hard work.
Despegarme de la tira atrapamoscas es un trabajo muy complicado.
Let's get it unstuck.
Desatásquelo.
Now, you see, he's putting in a peg down there Because I'm quite a way up now And if I come unstuck here
Ahora él la fijará, porque si me caigo, hay un buen trozo.
No wonder Cromwell come unstuck, with the likes of him knocking round.
Ya se entiende cómo Cromwell avanzó tan rápido, con personas como él por ahí.
Hey, would you mind getting it unstuck?
Oye, te molestaría sacarlo de allí.
Treaties are comin'unstuck.
Están violando todos los tratados.
And while you were getting unstuck she escaped us.
Y mientras vos salíais del apuro, él se nos escapaba.
See, it just got stuck, and when we stood under it, it unstuck.
Sólo se atascó y cuando nos paramos debajo, se desatascó.
Get unstuck and continue the briefing.
Desatásquese y continúe con el resumen.
We never did get those windows unstuck.
Nunca pudimos obtener esas ventanas despegarse.
Ain't you boys got that wagon unstuck yet?
¿ Todavía no habéis sacado esa carreta?
[Naomi] Then I climbed up to help Charlie get unstuck, but we both fell off, and that's how my shirt came undone.
Luego subí para ayudar a Charlie y ambos nos caímos, y así fue como mi blusa se desabrochó.
- I can't get'em unstuck.
No podré separarme.
His wings came unstuck. I did warn him.
Se le despegaron las alas. Se lo advertí.
After all these years, that superb brain of yours has come unstuck at the edges.
Tras todos estos años, ese espléndido cerebro suyo se ha despegado en los bordes.
Thanks to my friend, within minutes we'll get the truck unstuck
Gracias a mi compadre, en unos minutos desatascamos el camión
This glue isn't the sort you can never get unstuck, is it? - Hold it!
Este pegamento no es de esos que no se despegan, ¿ verdad?
Darling, this isn't the sort of glue that never comes unstuck, is it?
Este pegamento no es de esos que no se despegan, ¿ verdad?
Darling, this isn't the glue you can never get unstuck, is it?
Este pegamento no es de esos que no se despegan, ¿ verdad?
I've known many a good man come unstuck on those.
Conocí a muchos buenos hombres que fallaron en ellas.
I believe he became unstuck in a car crash.
Se ha pegado un golpe con un coche o algo así.
Unstuck?
¿ Un golpe?
Yeah, or maybe not, if only I could get unstuck...
Si, o tal vez no, si solo pudiera escaparme.
We've become unstuck in time.
Estamos desconectados del tiempo.
You can become unstuck in time, unless there is anchor.
Uno puede desprenderse del tiempo, salvo que halla un ancla.
He is unstuck in time.
Se desprendió del tiempo.
What do you mean, "unstuck in time"?
¿ A qué se refiere? ¿ Dónde está?
He is unstuck in time.
Está a la deriva en el tiempo.
For a hundred escudos I give you four crocodiles because they always come unstuck.
Por cien escudos yo te doy cuatro cocodrilos porque siempre se despegan.
" It looked like the Soviet Union was coming unstuck a little bit.
" Parecía que la Unión Soviética se movía un poco.
Get a grip man, you don't know you've come unstuck in time.
No tengas... miedo. No sabias que estarías atrapado en el tiempo.
I'm stuck in the future, you're stuck in the past, but maybe we could get unstuck in the present.
Estoy atrapada en el futuro, tú estás atrapado en el pasado, pero tal vez podríamos soltarnos el presente.
If we don't get unstuck soon, we may have a serious problem on our hands... uh... especially with the Bolians.
Si no logramos salir rápidamente de aquí estaremos en graves problemas. Especialmente con los bolianos.
the sail comes unstuck.
la balsa se desarme.
Even without the ropes my legs won't come unstuck I sleep with my legs akimbo.
Ni sin las cuerdas las piernas se despegan Sueño con mis piernas en jarras.
Yes, I can. But how can I get it unstuck?
Sí, ¿ pero cómo lo despego?
The good news is they make a solvent that'll get us unstuck.
Lo bueno es que la misma empresa hace el solvente para despegarnos.
It's all gonna come unstuck.
Todo va a despegar.
- Well, get unstuck.
Suéltate y vete.
Get it unstuck!
¡ Desatórate, haz algo!
Let's Get It Unstuck, And Fast.
Hay que abrirlo, rapido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]