Unverified Çeviri İspanyolca
29 parallel translation
Well, according to this unverified rumor.
De acuerdo con este rumor no verificado...
- Another of your unverified rumours.
- Otro de sus rumores sin fundamento.
A young man, according to this unverified rumor.
Un muchacho, según el rumor.
But they say that such information is unreliable and unverified.
Pero ellos dijeron que esa infomacion es imposible de verificar.
According to unverified information, another German division is headed towards us.
De acuerdo a informacion sin verificar, otra division alemana esta posicionandose en nuestra vanguardia.
Common sense will tell you these legends, these unverified rumors, are ridiculous.
El sentido común te dirá que esos mitos y rumores sin verificar son ridículos.
A young man, according to this unverified rumor.
A "un joven", según este rumor no confirmado.
It's the science of unverified exotic animal life.
Es la ciencia de la vida animal exótica no verificada.
- Well, unverified insight.
- Bueno, perspicacia no verificada.
We're exploiting unverified claims denied by the Pakistani and Nigerian cabinets?
¿ Aprovecharnos de reclamaciones sin verificar desautorizadas por los gobiernos pakistaní y nigeriano?
This is an unverified threat!
¡ Es una amenaza sin confirmar!
- Possibly, but unverified.
- Posiblemente, pero no confirmado.
That's less than half a death per year, and these are unproven, unverified but they are attributed to vitamin consumption.
Es menos de la mitad de la muerte por año... Y no se ha probado ni verificado, pero se atribuyeron al consumo de vitaminas.
A myth is just an unverified fact.
Un mito es solo un hecho no verificado.
No, no, no, no. What you had was an unverified sighting outside a hooker joint with a drunk agent who But I trust...
No lo que tú tienes es algo no verificado, fuera de la perra que se acostó con un agente borracho que no debía estar allí.
But why would she pay 4 million bucks for unverified information?
Pero, ¿ por qué ella pagaría cuatro millones por información no verificada?
To the mysterious and unverified Mrs. Knickertwist.
A la misteriosa y sin verificar Mrs. Knickertwist.
An unverified report states that even deaths have occurred.
Un reporte no verificado establece que incluso se han producido muertes.
Unverified account that a body has been found.
Según fuentes no oficiales se encontró un cuerpo.
We have intelligence... unverified... that Heller's being secretly treated by a neurologist.
Tenemos información... sin verificar... que Heller está siento tratado en secreto por un neurólogo.
All of my efforts were in vain, because of one unverified rumor.
Todos mis esfuerzos fueron en vano, a causa de un rumor no verificado.
It's unverified.
- No está confirmada.
No, just unverified sightings in Cyprus and Crete.
No, avistamientos no confirmados en Chipre y en Creta.
The message is four words in length, lacks context, is unverified, and so cannot be trusted.
Un mensaje de cuatro palabras, sin contexto, sin verificar y por tanto sin confianza.
No, but she is an unverified asset.
No, pero es un activo sin verificar.
Don't get confused by unverified news. Don't cloud the truth either.
No te dejes influenciar por noticias que no hayan sido confirmadas.
- an unverified Twitter account posted...
- una cuenta no verificada tuiteó...
What's not wise is peddling unverified and politically motivated horseshit to the press.
Lo que no es inteligente es difundir a la prensa gilipolleces sin verificar y con motivaciones políticas.