Uptown Çeviri İspanyolca
1,222 parallel translation
I only deal with uptown people.
Lidio con personas importantes.
- Uptown?
- ¿ Los suburbios?
- Uptown A Express. 59th Street next.
- Expreso A, centro. - En serio.
This is the Uptown A Express.
Éste es el expreso A residencial.
Uptown A. 125th Street next.
Residencial A. Próxima calle 125.
If you'd be good enough to give me a lift uptown...
Ahora te agradecería si me das un aventón.
How come he wanted us to think that he was cribbing uptown?
¿ Por qué quería que pensemos que se estaba quedando en el centro?
Now you can take me uptown.
Ahora puede llevarme.
I'm taking this bitch uptown.
Llevaré esta puta al pueblo.
It's uptown and to the right.
Está al norte, a la derecha.
This way to Uptown.
Al cielo por aqui
You can kiss that cough good-bye in Uptown, Mrs. Hardison. I'll be so happy. I've suffered such a long, long time.
Usted podra besar bien ahora sin esa tos en el cielo Sra. Hardison seré tan feliz He sufrido mucho tiempo
Hey, this Uptown sounds okay. Maybe I ought to check this out.
Oye, esto del cielo suena bueno Tal vez deba verlo
No, that's in Uptown.
No, eso está adentro del cielo
- He's Uptown.
- Él está en el cielo
- Yeah, Uptown.
- Si, al cielo
- You want to go Uptown, don't you?
- ¿ quieres ir al cielo?
But I want to get to Uptown, see?
Pero quiero ir cielo ¿ Esta Bien?
If it's any consolation, he's on the Uptown passenger list.
Si te consuela esta en la lista de pasajeros al cielo
You're on your way Uptown. Just earned your ticket.
Vas camino al cielo, te ganaste el boleto
That's how you get a ticket Uptown.
Querer mas que a uno mismo es ganarse el cielo
Going Uptown?
.. ¿ Al cielo?
But I got some pretty good uptown you should try. Give you a taste for nothing.
Te la dejaré probar gratis.
I know you probably want to go uptown, but if you want... There's the Armenian joint on 8th Avenue if you want to eat.
Probablemente querréis ir al norte de la ciudad, pero si queréis, hay un local armenio en la 8 ° Avenida si tenéis hambre.
It'll give you a nice slow ride uptown, see the lights.
Vas a flipar en colores, ya verás.
I'll bring the uptown mice and you bring the mice from downtown.
Yo traeré a los ratones de los suburbios... y Ud. Traiga a los del centro de la ciudad.
I'm moving towards the uptown area.
¡ Me llevan a las afueras!
" And you start uptown
" Vas a la ciudad
" Uptown, you cater to a million jerks
" En la ciudad se sirve a idiotas banqueros
" Uptown, you're messengers And mailroom clerks
" En la ciudad hay trabajo de mensajero
" Uptown you cater to a million whores
" En la ciudad se sirve a millones de putas feas
Oh, I guess I'm just a dumb ol'uptown nigger.
Oh, supongo que soy la escoria de los barrios bajos.
I thought you were an uptown girl.
Pensé que eras una chica de la alta sociedad.
Very uptown.
Muy elegante.
We get uptown, I want you to drop me by Louise's... then go to the cleaners and get my black silk shirt out.
Vamos a la zona alta. Déjame en Louise's. Después ve por mi camisa de seda negra a la tintorería.
You know, they had better food uptown.
Saben, había mejor comida afuera.
Now, I need that cat uptown.
Tengo que traerlo a la zona residencial.
- Probably shit-for-brain uptown attorneys.
- Probablemente abogados estúpidos.
Uptown.
Querida.
Hey, look who's uptown.
¡ Mira quién está en la ciudad!
The boys on the beat found this stuff on the sidewalk dog was playing with it let's see it this from uptown?
Encontrado en el ser acera arrastrado por un perro. Veremos. Estaba en el centro de la ciudad?
Ya know, Rita, I can't figure out, why you'd rather hang around a dump like this, when you could be living uptown with a class act like myself.
Sabes, Rita, No logro entender... Como puedes estar viviendo en un basurero como este... Cuando podrías estar viviendo con alguien con clase, como yo.
Vice president, uptown chapter.
Vicepresidente, de la división aristócrata.
" People travel uptown, downtown, on big long submarine.
" La gente viajaba ciudad arriba y ciudad abajo en un submarino grande y largo.
So don't go away, hear? 'Cause this is Uptown Vanessa Brown, and it's party time in Saigon.
Así es que no se vayan, porque soy Vanessa Brown y es tiempo de fiesta en Saigón.
Besides, I'm not trading no uptown crank for no downtown trash.
Además, no te voy a cambiar esta droga de lujo por esa mierda.
Come on, this is uptown stuff.
Es material con estilo.
- Going uptown, huh?
¿ así que tom no?
Not going uptown. Just want to lead a regular life, you know. Like an adult, maybe?
no no solo con Tom, quiero una vida normal
Uptown, Saturday night.
Juerga un sábado por la noche.
- Uptown.
- En el centro.