English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ U ] / Uselessly

Uselessly Çeviri İspanyolca

55 parallel translation
I've uselessly worked two years for you.
He trabajado inútilmente durante dos años para ti.
I have made him worry uselessly.
Yo le he dado una preocupación inútil.
You're distressing him uselessly.
Lo está angustiando inútilmente.
Uselessly, cruelly.
Eso no cambiaría jamás.
I did. I looked for him, wrote to him... uselessly.
Sí, lo busqué, le escribí,... nada.
When there are no more men, then women and children, uselessly.
Y luego matarán a las mujeres y a los niños inútilmente.
- Uselessly?
- ¿ Inútilmente?
There are 2,081,376,000 seconds in the average man's life, each tick of the clock the beat of a heart, and yet you sit here uselessly ticking your lives away... because certain members are not on schedule.
Hay 2081376000 de segundos en la vida del hombre promedio. Cada segundo del reloj es un latido. Y Uds. desperdician sus vidas aquí... porque ciertos miembros no llegan a tiempo.
We've used up our strength uselessly.
Nos esforzamos inútilmente.
We die uselessly!
¡ Es morir inútilmente!
Yes, man has come a long way since he spent his time idling uselessly in the trees.
Sí, el hombre ha recorrido un largo camino desde cuando pasaba su tiempo ocioso en los árboles.
Uselessly, uselessly.
¡ Inútilmente! ¡ Inútilmente!
You'll kill 60,000 people uselessly.
Matará a 60.000 personas sin necesidad.
My knees, embraced uselessly so many times, by this miserable man who owes me everything and over whom I have lost all hope.
¡ Mis rodillas, que tantas veces han sido abrazadas y tan inútilmente! Por este miserable hombre que lo debe todo a mí y en el que he perdido toda esperanza
From the February 3rd to April 20th,.. uselessly called on the Vatican offices.
Del 3 de febrero al 20 de abril he visitado inútilmente los despachos pontificios.
But we'll try not to uselessly prolong the matter
Pero intentemos no alargar inútilmente la cosa.
I cannot see you throw your life away uselessly.
No puedo verte tirar tu vida inútilmente.
Now, from that moment, he quite uselessly and quite strenuously upheld a theory of death by natural causes.
Y desde aquel momento, monsieur Lawrence sostuvo extrañamente que la muerte se debía a causas naturales.
The evening is meant for sleep, you hurt uselessly
La noche está hecha para dormir. Os cansáis inútilmente.
Fatal vessel of my destiny, leave me now ; you tempt me uselessly. I came here to redeem my honour.
Urna fatal de mi destino, vete, aléjate, me tientas en vano, vine a limpiar mi honor y, loco, voy a mancharlo de vergüenza.
You were uselessly losing courage.
Estás como perdiendo el coraje.
Wonder why we are uselessly arguing.
Porque discutimos en vano.
When you describe that Cuban woman leaning out a window by the "Malecon" waiting uselessly, seeing how time passes and nothing happens... I thought that woman was me.
Cuando describes a esa mujer cubana apoyada en una ventana frente al malecón esperando inútilmente viendo cómo el tiempo pasa sin que pase nada pensaba que esa mujer era yo.
Elkarri is a call to society to make it more aware of what it needs and what it wants. Uselessly beautiful. I think it's beautiful but useless.
Elkarri es un impulso a la sociedad para que sea más consciente de lo que necesita y de lo que quiere, inútilmente bella, es decir, me parece bella pero inútil.
My knees, embraced uselessly so many times! By this miserable man who owes me everything and over whom I have lost all hope.
¡ Rodillas mías, tantas veces abrazadas, y tan inútilmente... por este hombre miserable... que me lo debe todo y en el que he perdido toda esperanza!
Billy Wilder complained uselessly and, consequently, decided to leave Paramount after being 16 years with them.
Billy Wilder se quejó en vano y, como consecuencia, decidió abandonar Paramount tras 16 años trabajando allí.
And now two-thirds of our crop will rot uselessly.
Y ahora 2 tercios de nuestra cosecha se va a perder.
Admittedly, not as interesting as staring uselessly at Foreman.
Admito que no es tan interesante como mirar fijo inútilmente a Foreman.
My voice 32 ) } yami ni munashiku uselessly 32 ) } suikomareta swallowed up by the darkness
# Ha sido absorbida por este oscuro vacío #
That's approximatively 98 % of the cow raised in Japan ) That's uselessly huge!
¡ Eso es excesivamente grande!
My voice 34 ) } yami ni munashiku uselessly 34 ) } suikomareta swallowed up by the darkness
# Ha sido absorbida por este oscuro vacío #
My voice 34 ) } yami ni munashiku uselessly
Mi voz 34 ) } Yami ni munashiku
No power can destroy you or overcome you... because one battles uselessly against the other.
Ninguna fuerza puede derrumbarlo o vencerlo, César. Porque combate una omnipotencia con otra.
Damn thing hangs uselessly!
¡ Esta inútil ya no puede sujetar nada!
But I worry that while I lie here uselessly. The King might proceed with his divorce, since he has given himself the power.
Pero temo que mientras yazco aquí inútilmente, el rey pueda proceder con su divorcio, ya que se ha dado a sí mismo el poder.
I'm digging uselessly like this,'cuz there are eyes in our school.
Estoy cavando inútilmente así, porque hay ojos en nuestra escuela.
Go uselessly by, pointlessly by, consciousness conscious of nothing, a hazy flash in the distance amid clearing in the leaves, coming from and going to we don't know where!
¡ Corre inútil, corre sin razón, conciencia que no lo es de nada, vago brillo a lo lejos, entre claros de hojas, que no se sabe de dónde vienen ni a dónde van!
Dammit! [Gun clicks uselessly] Freeze!
¡ Mierda! ¡ Quieto!
Once I take a shower I'm as good as new, strong enough to wrestle a tiger so don't worry yourself uselessly.
Pero, por otra parte, ¿ qué pasará con él?
No kid of mine is gonna grow up uselessly educated.
Ningún hijo mío se criará inútilmente educado.
instead of uselessly talking nonsense and trying to bulls * it.
en vez de decir tonterías inútiles.
It's not anything important... but uselessly, he looks like a man...
No parece nada pero... ahora lo veo como a un hombre.
He'll die uselessly.
Él morirá en vano.
And when you will uselessly look for me on the pictures of your past birthdays, or when you try, without luck, to remember of a walk with me in the park, or when you realize that I'm a stranger, and that you don't know my favorite animal, or favorite color, don't be sad.
Y cuando inútilmente me busques en las fotos de tus cumpleaños pasados o cuando trates, sin suerte, recordar una caminata conmigo en el parque, o cuando te des cuenta de que soy un extraño, y no sepas mi animal o color favorito,
But then it would sink uselessly.
Entonces se hundiría inútilmente.
- You're just uselessly tall.
- Eres inútilmente alto.
Now we will no longer have anyone uselessly floating donuts in the ocean.
Ahora ya no tendremos a nadie que ponga a flotar rosquillas en el océano.
[lighter clicking uselessly]
[pulsando ligero inútilmente]
You can fight uselessly, run away, or wait until it catches up with you.
Pelear, inútilmente. Huir, o esperar que lo alcance.
We are uselessly posted here.
Estamos detenidos inútilmente aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]