English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Vacations

Vacations Çeviri İspanyolca

843 parallel translation
Instead of splurging on vacations, he shows me documentaries about different lands.
En lugar de derrochar en vacaciones, él me muestra documentales sobre diferentes terrenos.
I regret it with all my heart, but I have to trouble... " your vacations with very sad news.
Siento muchísimo tener que estropearte tus vacaciones con una noticia muy triste.
The students are away on their vacations.
Los estudiantes están de vacaciones.
We would always spend our vacations at sea.
Pasaríamos las vacaciones en el mar, en nuestra casa.
I love vacations. This one's only two weeks.
Me encantan las vacaciones, pero sólo serán dos semanas.
In vacations, I worked in a steel mill and in an automobile factory.
En vacaciones trabajaba en una acería y en una fábrica de coches.
- No, sir, I spend my vacations in the present, not the past.
No señor. Yo paso mis vacaciones en el presente, no en el pasado.
New York. once this airline gets going, we're gonna have vacations every year.
- Claro. Cogeremos vacaciones todos los años.
vacations in style.
Vacaciones por todo lo alto.
AND HIS VACATIONS?
¿ Y sus vacaciones?
HA! I KNOW YOUR VACATIONS, THANK YOU.
Ya conozco tus vacaciones, gracias.
Well, you see... I hadn ´ t known that they gave these vacations, or furloughs... to people that....
No sabía que le daban este tipo de vacaciones o licencias... a la gente que...
I worked there a couple of vacations, but I don't know.
He trabajado allí durante las vacaciones pero no sé...
He's willing to switch our vacations.
Está dispuesto a cambiar las vacaciones.
Plastic surgery during my vacations.
Cirugía plástica durante mis vacaciones.
It'll be like two vacations.
- Además vendrás a verme.
Six tickets to the month and eight days of vacations to the year.
Seis billetes al mes y ocho días de vacaciones al año.
There's only one man in Washington who takes more vacations.
Sólo hay una persona en Washington que se tome más vacaciones que él.
It seems like death is out on vacations.
Es que la muerte ha de estar de vacaciones.
Yes, Indeed, vacations are delightful, but one has obligations to one's work.
Sin duda que unas vacaciones son siempre placenteras pero uno tiene sus obligaciones para con su trabajo.
Wanted to spend their summer vacations at the encampment.
Querían pasar sus vacaciones en el campamento.
% No friends or relations on weekend vacations %
Ni amigos ni parientes Los fines de semana para nosotros
I remember when we were kids in Bakersfield and I worked vacations in San Joaquin Valley.
Recuerdo que de niños en Bakersfield, me fui a trabajar a San Joaquín.
We could go out on Sundays and take vacations in the country.
Podríamos salir los domingos y pasar las vacaciones en campo.
The mother shall be entitled to custody for two weeks during summer and winter vacations.
Teniendo la madre el derecho de llevarla a su lado por un periodo de 15 meses durante las vacaciones de verano y las de navidad.
It was the only way you could arrange for Miss Andre's summer vacations without causing talk.
- Tú. Sólo así pudimos arreglar las vacaciones de la Srta. Andre... sin que hubiera rumores.
Remember when we resented vacations because they interrupted our work?
¿ Recuerdas aquellas fastidiadas vacaciones debido al trabajo?
He should be sick on school days and not on vacations.
Uno debe ponerse enfermo dando clase no en las vacaciones.
Three percent of the payroll for retirement, 2 % % for health, 2 % % for vacations, always with a hand stuck out for more.
El 3 % del sueldo para la jubilación,... 2 % para sanidad, 2 % para vacaciones. Siempre con la mano puesta pidiendo más.
When I think of the vacations I have wasted elsewhere!
- Yo desperdicié mis vacaciones el año pasado en Italia ;
- That's right. Rooms need vacations too.
Las habitaciones también necesitan vacaciones.
You'll join us on all your vacations.
Te nos unirás en todas tus vacaciones.
I'll be able to take vacations.
Podré tomar vacaciones.
It's just been in the last two years that I've even been home during summer vacations.
Sólo he estado con él los últimos dos años incluso no he estado en casa durante las vacaciones de verano.
You go swimming alone again at night and I'm gonna ship you back to that fine school of yours before vacations over.
Como vayas a nadar sola otra vez en la noche, te voy a enviar de nuevo a la escuela antes de que terminen las vacaciones.
He even sent you away to school, wouldn't let you come home during vacations.
Él incluso te envió a la escuela, no te dejaban entrar en casa durante las vacaciones.
We get paid for vacations.
Nos pagan las vacaciones.
You know, it was my best vacations.
¿ Sabe? Fueron mis mejores vacaciones.
CALM VACATIONS IN CAR, PEACEFUL TRIP!
¡ VACACIONES TRANQUILAS EN COCHE, VIAJE DE PLACER!
It was such fun to have you take me out on long vacations.
Era tan divertido cuando me llevabas a largas vacaciones.
During vacations, he sometimes would have to help out in the shop where he was put in charge of the cash register, since he was dexterous and quick with figures.
Durante las vacaciones, a veces tenía que ayudarlo y lo ponían a manejar la caja registradora, pues era ágil y rápido con los números.
I spent summer vacations here until I was 10.
Hasta los 10 años veníamos cada verano.
You give us good salaries, paid vacations, insurance, you take away our problems and act like you've done us a favour.
- Ud. nos da buenos salarios, vacaciones pagas, seguro médico, - nos quita nuestros problemas ; y actúa como si nos ha hecho un favor.
Vacations is here Beach party tonight
Ya llegaron las vacaciones Esta noche hay fiesta en la playa
Vacations is here Beach party tonight
Ya llegaron las vacaciones Esta noche hay fiesta en la playa Ya llegaron las vacaciones Esta noche hay fiesta en la playa
Back home during his summer vacations, Hjalmar runs a training school for prison guards.
Durante el verano, Hellomar trabaja como entrenador de guardias penitenciarios.
Two machines replace 114 men that take no coffee breaks, no sick leaves, no vacations with pay.
Dos de esas máquinas reemplazan a 114 hombres que no toman descansos, salidas por enfermedad ni vacaciones pagadas.
No more vacations.
No más vacaciones.
In this place, they exorcize the evil and feel like on vacations.
En esta zona, hacer los cuernos es una maldad.
- Only during vacations.
- No, sólo es durante las vacaciones.
I want to make the most of it. - Don't you ever take vacations?
- ¿ No se coge nunca vacaciones?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]