Vampiro Çeviri İspanyolca
6,338 parallel translation
Every vampire a human.
Cada vampiro un humano. Ese era tu plan.
And this vampire in town took pity on me. Made me a vampire that night.
Un vampiro del pueblo sintió lástima por mí y me convirtió en vampiro esa misma noche.
That's the vampire blood talking.
Es la sangre de vampiro la que habla. - Cielo, vamos, vamos.
- No, that's the vampire blood talking now.
No, no, es la sangre de vampiro la que habla.
For every human, a vampire?
"¿ Por cada humano un vampiro?"
For every vampire, a human?
"¿ Por cada vampiro un humano?"
This vampire and me, there's a history here. And it ain't a good one.
Este vampiro y yo tenemos historia y no es una buena.
Why don't you run back to your vampire lover?
¿ Por qué no vuelves con tu amante vampiro?
- I wanna fuck you, vampire fucker.
- Vete a la mierda amante de vampiro.
- I'm not a vampire.
Yo no soy un vampiro.
I will unlock every stolen memory, undo every piece of mind control that any vampire has ever done to you.
Desbloquearé cada recuerdo robado, desharé todas las piezas del control mental que cualquier vampiro haya hecho.
You might need to use all your vampire strength.
Tal vez tengas que usar toda tu fuerza de vampiro.
- Vampire blood isn't working.
- La sangre de vampiro no funciona.
How do you think I became a vampire?
¿ Cómo crees que me convertí en vampiro?
A witch at her full power can trade body blows with a vampire punch for punch.
Una bruja llena de poder pueden intercambiar golpes con un vampiro.
- You're a vampire.
- Eres un vampiro.
Actually, last time, it was a vampire bat.
En realidad, Ia última vez fue un murciélago vampiro.
Hello, Christine, you look like a great vampire.
Hola, Christine, luces como una excelente vampiro.
That would be terrifying, vampire, If I had a soul.
Eso sería terrorífico, vampiro, si tuviera alma.
It comes with the territory of being a vampire!
¡ Viene con el territorio de ser un vampiro!
The vamp who did this, prodigy.
El vampiro que hizo esto, el chico prodigio.
You told me that a relationship between a vampire and his maker was special.
Tú me dijiste que la relación entre un vampiro y su creador era especial.
I mean, I gotta feed 4 or 5 times what a normal vampire does, just to keep it up.
Quiero decir, tengo que alimentarme cuatro o cinco veces más que un vampiro normal, solo para mantenerlo.
More like care-and-feeding - of-your-vampire tricky
Más bien como cuidadoso-y - alimentándome-de-tu-vampiro.
Oh, yeah, because the only thing that's gonna make a werewolf birth better is a vampire showing up.
Si, porque lo único que hará que el cumpleaños de un hombre-lobo sea mejor es que aparezca un vampiro.
Am a vampire. ( Laughing )
Soy un vampiro.
Because I am a vampire.
Porque yo soy un vampiro.
I am a vampire.
Soy un vampiro.
You'd get in a fight with a vampire, and the stakes would go away, and then front kicks and sweepings of the legs.
Si te metes en líos con un vampiro, y las apuestas se irían, y luego patadas frontales y barridos de piernas.
Well, I guess I'm a thirstier vampire than I was a human, and your father's mead sucked.
Supongo que soy un vampiro más sediento que cuando era humano y el aguamiel de tu padre apestaba.
I cannot change every vampire, but I'd feel a hell of a lot better if I knew at least some of them didn't have to kill humans.
No intento cambiar a cada vampiro, pero me sentiría muchísimo mejor si al menos supiera que algunos de ellos no tienen que matar humanos.
Now, you're coming down from the greatest high a vampire can experience.
Ahora estás cayendo desde la mayor altura que puede experimentar un vampiro.
Because, Suzanna, I wanted you to know that I was a different kind of vampire, that I'm a little bit more like you.
Porque, Suzanna, quería que supieras que era una clase diferente de vampiro, que soy un poquito más como tú.
Vampire lesbians of Sodom?
¿ Las lesbianas vampiro de Sodom?
Yeah, uh, that's a vamp, all right.
Sí, eso es un vampiro, muy bien.
So, who were you to this vamp, anyway?
Entonces, ¿ qué significas tú para este vampiro?
You're the experts, but there was something... familiar about the way this vamp talked to her.
Ustedes son los expertos, pero había algo... familiar sobre cómo este vampiro le hablaba.
'Cause you see, a blood-sucking, body-chipping vamp - - that's bad enough, but vamps... that kidnap kids...
Porque ya ves, un vampiro chupasangre, rompe-cuerpos... es suficientemente malo, pero vampiros... que secuestran niños...
As in one vamp turned you all?
¿ Como que un vampiro los convirtió a todos?
Best a vamp could ask for.
Lo mejor que un vampiro podría pedir.
When night falls, I want you to gather every vampire in the quarter.
Cuando caiga la noche, quiero que reúnas a cada vampiro del barrio.
I channel the power of an original vampire.
Canalizo el poder de un vampiro original.
The vampire who hunts vampires.
El vampiro que caza vampiros.
A vampire is trying to reverse a witch's hex placed on you, and it's the cup you find sacrilegious.
Un vampiro está intentando revertir el hechizo que una bruja puso en ti, y es la copa lo que encuentras sacrílego.
Original vampire, always wears a suit?
¿ Un vampiro original, que siempre lleva traje?
A vampire killed my parents.
Un vampiro mató a mis padres.
Vampire blood can't save her.
La sangre de vampiro no puede salvarla.
In 1864, Katherine moved into my home, she compelled me to love her, seduced my brother, fed us full of vampire blood, and then started a war with the town that got us killed.
En 1864, Katherine se mudó a mi casa, Ella me obligó a amarla, sedujo a mi hermano, nos llenó de sangre de vampiro, y entonces comenzó una guerra con la ciudad que nos mató.
Everyone loves me, but best of all, I'm a vampire again, so rest in peace, Elena.
Todo el mundo me quiere, pero lo mejor de todo, vuelvo a ser un vampiro, así que descansa en paz, Elena.
Well, in simple terms, I turned you into a vampire.
Bueno, simplificando, te convertí en vampiro.
- Vampire!
- ¡ Vampiro!