English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Vapid

Vapid Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Except possibly unlimited funds and vapid, empty delight.
Excepto quizás unos fondos ilimitados y un placer soso y vacío.
"Vapid".
"Insípido".
His wife and sister-in-law, two dull-witted, insignificant women encouraged those vapid stunts with little hysterical... "
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
On what vapid pretext can you claim a reward for a pleasure you indulge in?
¿ En qué vago pretexto puedes reclamar una recompensa?
I find you vapid, irrelevant and a waste.
Te encuentro insípido, soso e irrelevante.
" Though summer at the lake seems but a vapid, vacuous experience,
Aunque el verano en el lago parece una experiencia vacía y hueca,
Which explains the redundancy "vapid" and "vacuous".
Lo que explica la redundancia de vacía y hueca.
She keeps insisting you're a vapid, irreflective nitwit who ought to be put into some good mental home.
Insiste en que eres un imbécil insulso e irreflexivo que debería ser internado en un buen psiquiátrico.
( Blows raspberry ) I don't know this child is concealing something or if he's simply vapid and uninformed about current events.
No sé si este niño está ocultando algo o si es sólo un soso y no está informado de la situación actual.
I'll not be given the runaround by a flock of vapid lackeys.
Unos subordinados estúpidos no me tomarán el pelo.
A place where vapid people go to escape... to fuckin'hide!
¡ Un lugar adonde huye la gente boba! ¡ Donde se esconden, carajo!
[Tommie's Voice] i'm walkin'home, feeling like total shit... and this square state that i don't even know... whispers to his friend on the street right behind me... so that i can hear that i'm a really vapid person.
Voy caminando a casa, sintiéndome del carajo y un tipo de "estado cuadrado" le murmura a su amigo en la calle, detrás de mí para que pueda oír que soy una persona muy sosa.
Ajerk. I'm not even thinking about how vapid he was... or how vapid I had become, or even about the fact... that it had been pointed out to me by a square state.
Ya ni siquiera estoy pensando en lo soso que era él ni en lo soso que era yo ni que un "estado cuadrado" lo había señalado.
Good evening and welcome to another packed half-hour of misery and abject desperation, a catalogue of cynicism and emptiness, and a whole ottoman full of vapid excuses.
Buenas tardes y bienvenidos a otra media hora de miseria y abyecta desesperación un catálogo de cinismo y vacío una otomana llena de excusas insípidas.
That's quite touching in a vapid, pointless way.
Esto está tomando un rumbo completamente absurdo y sin sentido.
You said that she was vapid, tacky and borderline psychotic.
Dijiste que era insípida, psicótica y de mal gusto.
What about having to feign interest in her vapid chitchat just to get some touch?
¿ Qué tal fingir interés en su charla aburrida, sólo para tener contacto físico.
- Vapid whore!
- Ramera insípida.
For reasons beyond my control, I will soon become vapid, sluggish and slow-witted.
Por motivos que no puedo controlar... pronto me volveré insulsa, lenta y corta de entendederas.
Wednesday, a salon, listening to a young poet's insufferably vapid verses.
Miércoles, un salón oyendo recitar a un joven poeta sus insufribles y vacuos versos.
- Vapid? - How can you say that?
- ¿... frívola?
Until you came along with your vapid blue duck.
Hasta que tu apareciste con tu soso pato azul.
Stay close to Prince Clayvor, my vapid little fiancée', and if he assumes the crown, kill him.
Permanecer cerca del Príncipe Clavor mi insulso prometido, y, si asume la corona... matarlo
Stay close to Prince Clayvor, my vapid little fiancée', and if he assumes the crown, kill him.
Permanecer cerca del Príncipe Clavor mi insulso prometido, y si alcanza la corona... ¡ Matarlo!
That vapid morning chat show?
¿ Ese insípido programa mañanero?
Imagine being subordinated to such an empty, vapid bag.
Imagínese estar subordinado a un hombre tan despreciable.
Immature? Vapid?
¿ Inmaduros?
Meanwhile, tears coursing down her face, the honourable Agatha Ransable whose repulsive liaison with the Prime Minister shocked the nation this week, bewailed her, quote, ruined bogus vapid bogus and worthless life, unquote.
Entretanto, con lágrimas en Ia cara, Agatha RuncibIe, cuyo repuIsivo affaire con eI Primer Ministro ha conmocionado a Ia nación, se lamentó de, abro comillas, su vida acabada, falsa, vacia, falsa y sin sentido, cierro comillas.
He's just another slice off the loaf of shallow, vapid... pain in the ass 09erdom.
Es otro de eso superficiales caprichosos e insulsos molestos niños ricos.
Vapid, selfish.
Es banal y egoísta.
And that I'm a vapid narcissist when you mix me with alcohol.
Y yo, con mi narcicismo insípido cuando me mezclaste con alcohol.
By the way, I've changed the names to protect the vapid.
Por cierto, cambié los nombres para proteger a las insulsas.
I acknowledge the pretense to civility... in a man so brutally vicious... as vapid and grotesque.
Yo reconozco la falsa civilidad en un hombre tan brutalmente cruel...
my girlfriend was A. nice girl disguised as a vapid narcissist.
Mi novia era una... chica maja disfrazada de narcisista sosa.
But then it turnedut she really was just a vapid narcissist.
Pero luego resultó que sí que era una narcisista sosa.
remember your girlfriend who just turned out to be a vapid narcissist?
¿ Recuerdas que tu novia resultó ser una narcisista sosa?
Who'd choose to hang with drunkards whose goal is to fornicate on as many vapid sorority girls as possible?
¿ Quién elegiría pasarla con borrachos cuya meta es fornicar a cuantas chicas insípidas puedan?
I mean, who would ever suspect vapid eye candy as white-trash cat burglars?
Es decir, ¿ quién sospecharía que esas chicas hermosas son ladronas?
You can't call a seven-year-old girl a vapid narcissist.
No puedes decir narsicista a una niña de 7 años!
She's vapid and bubbly!
Es sosa y aburrida.
Who would choose to hang out with a bunch of drunkards whose goal in life is to fornicate on as many vapid sorority girls as possible?
Tú elegiste estar con una banda de ebrios que lo único que quieren es acostarse con la mayor cantidad de mujeres posible.
What you said in court today about ur dad- - now I know why you have to be so damn cocky all the time, why you only date these vapid bimbos.
Lo que dijiste en la corte sobre tu papá - Ahora sé por qué tienes que ser tan arrogante todo el tiempo, por qué sólo sales con esas tontas insulsas.
Everyone thought she was one of those... vapid little girls who runs around without underwear, gets married to ys they meet in gas station bathrooms.
Todo el mundo pensaba que era una de esas... sosas jovencitas que van por ahí sin ropa interior, se casan con los chicos que conocen en los aseos de una gasolinera.
It was all the fault of that vapid and useless new assistant of mine. Hey.
Todo fue culpa de esa insípida e inservible nueva asistente mía.
- Vapid and useless.
- Insípida e inservible.
My God, you're so vapid.
Dios mío, eres tan insípida.
That's the same as vapid, right?
Eso es lo mismo que insípida, ¿ cierto?
Oh, it's better than vapid.
Es mejor que insípida.
You are so vapid.
Eres tan insípida.
And if you're wondering why I say "actually," you've proven to be such a vapid, helpless incompetent, that for you to say something correct is a wild departure from the norm.
Si te preguntas por qué dije : "De hecho", es porque demostraste ser tan insulsa e incompetente que me sorprende mucho que dieras la respuesta correcta.
I'm a vapid, vacant, vacuous girlie-girl.
Si, me impresionas

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]