Vaya Çeviri İspanyolca
130,395 parallel translation
JACK Whoa, whoa!
Jack, ¡ vaya, vaya!
So when I'm gone, you'll never find me.
Así que cuando me vaya, nunca me van a encontrar.
Hell of a way to go down in the history books.
Vaya forma de entrar en los libros de historia.
You can let me go, and I won't be able to tell anyone what you look like.
Deja que me vaya, y no le diré a nadie tu aspecto.
Big deal.
Vaya cosa.
Now ask Jesse to go get Deckard.
Ahora pídele a Jesse que vaya a buscar a Deckard.
We'll make it go away.
Haremos que se vaya.
Never was much of a green thumb, but damn if he can't teach Martha Stewart a thing or two about duct tape.
Nunca tuvo mano para la jardinería, pero vaya si no le puede enseñar a Martha Stewart una o dos cosas sobre la cinta adhesiva.
Anyway, so, I wasn't sure if Maggie was okay, but I think she's fine, and if she's fine, then it's okay for me to go to dinner.
En fin, que no estaba segura de si Maggie estaba bien, pero creo que sí, y si está bien, entonces no pasa nada por que yo vaya a cenar.
Oh, so when it goes well, then you'll tell Maggie.
Cuando vaya bien, se lo contarás a Maggie.
Wow.
Vaya.
Mm.
Vaya.
Well, how am I wrong?
Vaya, ¿ en qué estoy equivocado?
You want me to go?
¿ Quieres que vaya yo?
Where the baby goes, you go.
Donde vaya el bebé, vas tú.
He's gonna want to... keep loving me... after I'm gone.
Va a querer... seguir amándome... después de que me vaya.
Let me go, okay?
Deja que me vaya, ¿ vale?
I said some place where people don't go,
He dicho algún sitio donde la gente no vaya,
Whoa.
Vaya.
I don't think this is gonna end well, not for someone like me.
No creo que vaya a terminar bien, no para alguien como yo.
They want me to come on "Good Morning Orlando"
Quieren que vaya a "Buenos días Orlando"
Wow. You are pulling out all the stops, Sullivan.
Vaya, pasaste por todas las paradas, Sullivan.
You can't let him leave.
No puedes dejar que se vaya.
- Hey. Oh, wow. Captain Morgan.
Vaya, Capitán Morgan...
She and her partner would like me to come down to the station, answer a few questions.
Ella y su compañero quieren que vaya a comisaría, para responder a unas preguntas.
Then let me go.
Entonces deja que me vaya.
Wow. That was easy.
Vaya, eso fue fácil.
But I can't let Alex go through this alone.
Pero no puedo permitir que Alex vaya sola en esto.
Whoa. Team?
Vaya. ¿ Equipo?
Maybe it's going to disappear.
Quizás vaya a desaparecer.
Laugh the pain away.
Hacer que el dolor se vaya con risas.
Man, that smells good.
Vaya, qué bien huele.
Damn.
Vaya.
Oh, yikes.
Vaya.
- Ay... - Oh, whoa.
Vaya.
- Whoa.
- Vaya.
You want me to go to jail?
¿ Quieres que vaya a la cárcel?
Whoa...
Vaya...
Whoa, Benny, what is going on with you, bud?
Vaya, Benny, ¿ qué te pasa, colega?
Whoa, what a dick.
Vaya, qué estupidez.
Daring you to come after him because he has what you want.
Atreviéndose a que vaya por él porque era lo que usted quería.
Godspeed, ichabod Crane.
Vaya con dios, Ichabod Crane.
What I really need most of all is for each and every one of you... to get out.
Lo que realmente necesito sobre todo es que cada uno de ustedes se vaya.
- Well, what do we have here?
Vaya, ¿ qué tenemos aquí?
My, my, my, how the mighty have fallen.
Vaya, vaya, vaya, cómo han caído los poderosos.
Damn straight you did.
Vaya que sí.
Boy, Gretchen, cranking sure is easier now that we have a TV.
Vaya, Gretchen, arrancar es más fácil ahora con televisión.
- Oh, boy. Those were pajamas.
- Vaya, era un pijama.
We can still afford for me to go to school here, right?
Todavía podemos costear que vaya a la escuela aquí, ¿ verdad?
Awe, fun.
Vaya, divertido.
My man.
Vaya, amigo.