Velvety Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
- For a velvety soft skin.
- Para suavizar la piel.
There at his feet was a caterpillar- - a fuzzy, fat, velvety-brown caterpillar... crawling slowly across the hard pavement.
A sus pies tenía una oruga : una oruga gorda, peluda y marrón... arrastrándose lentamente por la acera.
They all have a dark, velvety hue.
Todos tienen un oscuro tono aterciopelado.
My velvety eyes?
¿ Mis ojos aterciopelados?
Innocent, velvety... river brown.
Inocente, aterciopelado... marrón del río.
It's a beautiful thing. - You sing like a velvety...
- Cantas como un terciopelo
It may be a girl with velvety voice, but love for her is on an invoice
Si te gusta una de cálida voz Te sacará el dinero hablándote de amor
Philisin, Follisin, spirits that fly Let me give it another try Replace this velvety carpet of green With artificial grass of waxen sheen
Philisin, Follisin, espíritus voladores Tratemos de nuevo y reemplacen el césped actual por otro artificial verde y brillante.
"Gives you soup, thick and velvety, like mother used to make."
"Queda una sopa, espesa y suave, como mamá solía hacer."
She had the velvety skin of a courtesan.
Tenía la piel de terciopelo de una cortesana del imperio romano.
In her velvety night she was liberated.
En su aterciopelado noche, ella fue liberada.
All they wanted was something not too noisy... just a bit of atmosphere, something soft and velvety... to go along with their wine, shrimp cocktails, and T-bone steaks.
Lo único que querían es que fuera algo no muy ruidoso, que creara una sensación de calma y comodidad, para acompañar su vino Saint Emilion, su cóctel de gambas y su chuletón de ternera.
The crust all velvety and wavy. The crust all velvety and wavy.
El pan es suave y ondulado
I love her each weekday, each velvety cheek day
La amo todos los días de la semana Cada día redondo y aterciopelado
She and her girlfriends used to sit and swoon endlessly... over the sentimental lyrics and velvety voice.
Sus amigas y ella se sentaban... y se derretían escuchando las palabras... y la voz de terciopelo.
Of course, the lush, velvety texture of a Tideymans carpet.
- ¡ Sigue! Por supuesto, la exhuberante y aterciopelada textura de una alfombra Tideymans.
A good deep color with a plumy veneer and a velvety nose.
Un color bien profundo con barniz y aroma aterciopelado.
Velvety nose. Rich color. No fade.
aroma aterciopelado, color exquisito, sin sombras.
When the stars are strung across the velvety night... and when a shooting star streaks through the blackness... turning night into day... make a wish... and think of me.
Cuando las estrellas esten por toda la noche aterciopelada... y cuando una estrella fugaz atraviese la oscuridad... haciendo la noche de día... pide un deseo... y piensa en mi.
Because you are velvety like the skin of a princess.
Porque son aterciopeladas, como la piel de una princesa.
Velvety, elety warm wood.
Madera cálida, aterciopelada.
Velvety texture, great body.
Textura aterciopelada, gran cuerpo.
Firm, velvety rind, bit smoky.
Fuerte, corteza aterciopelada, algo ahumado.
Death wore velvety green.
La muerte vestía de verde terciopelo.
For the velvety appearance of actual living tissue,
para un aspecto aterciopelado de tejido vivo ;
"For the velvety look and feel of actual living tissue."
"Para un aspecto y tacto aterciopelado como el del auténtico tejido vivo."
Get your velvety smooth, Brazilian wax!
¡ Obtenga una suavidad aterciopelada!
Would I like to live one day in his velvety slippers?
¿ Quisiera andar algún día en sus pantuflas de terciopelo?
A red-hot and velvety voice!
Voz de fuego y terciopelo.
- She was wearing this long velvety gown.
- Traía un vestido largo y aterciopelado.
Skin is smooth. Velvety. Elastic.
Su piel es suave, aterciopelada, elástica.
Sometimes they get this velvety layer.
A veces adoptan ese aspecto aterciopelado.
Man, I am freaking velvety smooth.
Soy tan suave como el terciopelo.
And you know Pappu, as soon as I will wake up in the morning.. .. before my feet even touch the smooth marble floor.. .. a servant will slip velvety slippers under them.
Y sabes, tan pronto como me levante por la mañana... antes de que mi pie toque el liso suelo de mármol... un sirviente pondrá zapatillas aterciopeladas en ellos.
Velvety shark toast...
Tostada de tiburón de terciopelo.
- Yeah, velvety smooth.
Sí, de primera.
Apparently, her velvety insteprattled his cage.
Aparentemente, sus pies de terciopelo lo volvían loco.
THAT IS GONNA CRADLE YOU AND YOUR LADY LIKE A SOFT, VELVETY WOMB
Te va a acunar a tí y a tu señora como un suave, aterciopelado útero.
Imagine cradling your face into the curve Of a velvety-soft neck.
Imagina que deslizas tu cara por las curvas de un cuello aterciopelado.
A velvety white light?
¿ Una luz blanca aterciopelada?
So velvety.
Aterciopelado.
There's no need to drag my velvety baritone through the mud.
No hay necesidad de arrastrar mi aterciopelada voz de barítono por el barro.
With that mouth, that velvety, beautiful mouth like a clown's mouth.
Con esa boca, esa hermosa boca aterciopelada...
The beauty from Cadiz has velvety eyes
La belleza de Cádiz tiene ojos aterciopelados
Yeah, you've just got really lovely velvety tones.
Sí, tienes unos encantadores tonos aterciopelados.
"This velvety moment."
"Este momento de terciopelo."
"Every morning is velvety."
"Cada mañana es aterciopelada."
"Every morning is velvety."
"Cada mañanas, es aterciopelada."
When did the world become so velvety?
¿ Cuándo el mundo se volvió tan aterciopelado?
.. a servant will slip velvety slippers under them.'l will wear silk dressing gown like the prince, when I'll move out..
Y el otro estará esperándome con una larga bata de seda.
What velvety skin.
( TODAS ) - ¡ Oh! - Qué cutis más terso.