Venganza Çeviri İspanyolca
13,164 parallel translation
My father's revenge.
La venganza de mi padre.
Payback.
Venganza.
I've got vengeance in my heart!
Siento venganza en mi corazón.
For what do you seek revenge?
¿ Por qué buscas la venganza?
This yellow metal cannot give you your revenge!
¡ Este metal amarillo no puede darte tu venganza!
He wants to take revenge for his humiliation.
¡ Él quiere tomar venganza por su humillación!
Payback's a bitch, huh?
La venganza es una tontería, ¿ no?
Your boyfriend, the dude that looks like Dracula, he still wants revenge, right?
Tu novio, el tipo que luce como Drácula, aún quiere venganza, ¿ verdad?
And what was the objective of this battle-hungry sanitation vehicle?
¿ Y qué fin perseguía el vehículo de limpieza sediento de venganza?
So this is revenge?
¿ Así que esto es venganza?
What was that point, that you were gonna get your revenge and a few million in cash for your time and effort?
¿ Cuál era el punto? , ¿ que hayas logrado tu venganza y unos pocos millones en efectivo por tu tiempo y esfuerzo?
Good King, look to it in time, She shall not strike Dame Eleanor unrevenged.
Buen rey, ya comprobaréis que no le dará a Eleanor un golpe sin venganza.
Thy lips that kissed the Queen shall sweep the ground For now the House of York Burns with revenging fire.
Los labios que besaron a la reina barrerán el suelo, y ahora la Casa de York arde en llamas de venganza.
Think, Margaret, on revenge and cease to weep.
Piensa, Margarita, en la venganza y cese el llanto.
They seek revenge and therefore will not yield.
Anhelan la venganza y no van a ceder.
Weeping is for babes..... blows and revenge for me.
Que lloren los niños. Para mí, venganza y guerra.
Shall we go throw our coats of steel away? Or shall we on the helmets of our foes Tell our devotion with revengeful arms?
¿ Debemos desechar nuestras cotas aceradas o debemos hacer sentir en los yelmos enemigos nuestro fervor con armas de venganza?
Withhold revenge, dear God.
¡ Detén la venganza, Dios mío!
God will revenge it.
Dios tomará venganza.
Bear with me. I am hungry for revenge,
Soportadme, tengo hambre de venganza,
I'm just the messenger, I have half a platoon of pissed-off Martian marines who are just itching for some payback.
Solo soy el mensajero, tengo medio pelotón de marines marcianos furiosos que se mueren por algo de venganza.
Would his need for vengeance eclipse our resolve to prevent the uprising? Should I even tell him?
¿ Su necesidad de venganza eclipsaría nuestra determinación de evitar el levantamiento?
Why don't you just leave the revenge to us grownups?
¿ Por qué no acaba de salir de la venganza para nosotros los adultos?
The last act of your revenge being to kill him, and disappear, having faked your own death.
El último acto de venganza sería matarlo, y desaparecer, habiendo simulado su propia muerte.
And then you get your revenge.
Y luego tendrás tu venganza.
O vengeance!
* ¡ La venganza!
Probably for revenge.
Probablemente por un penoso viaje de venganza.
Payback's a bitch and her stripper name is Karma.
La venganza es una arpía y su apodo es "Karma".
Angus! The Jacobite army had moved steadily south during the months since Prestonpans.
¡ Angus! Traducción de JSP LA VENGANZA ES MÍA
So I managed to persuade Monsieur le Comte that simply having you raped was sufficient revenge for the loss of his goods.
Así que logré persuadir al señor conde de que simplemente con violarla era suficiente venganza por la pérdida de sus bienes.
I lay your vengeance at your feet.
Pongo la venganza a sus pies.
And the shootout at the barber shop was payback for the heist.
Y el tiroteo en la barbería fue la venganza por el golpe.
Revenge.
Venganza.
But it wouldn't be, that would just be you getting revenge.
No sería así, sino por simple venganza.
Let the high praise of God be on the mouths of the saints... and a two-edge sword in their hand to execute vengeance on the demonic nations... and punishment on those peoples to bind their kings with chains... and their nobles with fetters of iron
¡ Estén los elogios a Dios en sus labios! Y en su mano la espada de dos filos... para ejecutar venganza en las naciones... y castigo entre los pueblos! ¡ Para aprisionar a sus reyes con grilletes y a sus nobles con cadenas!
This isn't about revenge.
- Esto no se trata de venganza.
You didn't come here for revenge.
No estás aquí buscando venganza.
He has been plotting his revenge now for thousands of years.
Lleva urdiendo su venganza durante miles de años.
So it's payback.
Entonces es venganza.
Revenge is a bitch...
La venganza es una perra...
Revenge is more important for you than our love.
La venganza es más importante para ti que nuestro amor.
- It's time for revenge.
- Es hora de la venganza.
And you and I have to bear the risk of revenge.
Y tú y yo tenemos que soportar el riesgo de la venganza.
He was hell bent on getting revenge or something.
Él estaba loco por cobrar venganza o algo.
It's payback.
Es venganza.
That wants vengeance.
Que quiere venganza.
Vengeance for victims.
Venganza por las víctimas.
Then you're not seeking closure, you're seeking revenge and there's a big fucking difference, sweetheart.
Entonces no estás buscando cerrarlo. Estás buscando venganza... y hay una gran diferencia de mierda, cariño.
And vengeance shall be mine.
Y la venganza sera mia.
To compass wonders but by help of devils. Joan of Arc hath been Chaste and immaculate in very thought,
Juana de Arco ha sido una virgen, casta, inmaculada hasta en el pensamiento, y su sangre virginal, cruelmente derramada, clamará venganza a las puertas del cielo.
I want my revenge!
- ¡ Quiero venganza!