Vicar Çeviri İspanyolca
1,229 parallel translation
Vicar, vicar, you know me.
Padre, usted me conoce.
Vicar, we must be getting on.
- Tenemos que irnos.
What is the problem, husband? Well, vicar, I've made enquiries with our shippers And the most sherry they can ship in any one load
Según los proveedores... el cargamento máximo es de 54.000 litros.
That's roughly 540,000 glasses, vicar.
- Más o menos 540.000. ¡ Fantástico!
Excellent work, husband Excellent work. Not at all, vicar.
De nada, es uno de nuestros mejores clientes.
No. really, thank you, vicar.
No, gracias.
I'm your new vicar. Can I interest you
Hola, soy el sacerdote nuevo.
No. thank you, vicar.
Buenos días. - Buenos días.
In the village of San Juan del Cayo, on July 9th, 1659, your grace, governing priest of the parish of this village, eclesiastic vicar-judge, commissioner of the Holy Office of the Inquisition, and apostolic commissioner-judge and royal deputy of the Holy Crusade,
En la villa de San Juan del Cayo, el 9 de julio de 1659, su merced, cura rector de la parroquial de esta villa, vicario juez eclesiástico, comisario del Santo Oficio de la Inquisición, y comisario juez apostólico y real subdelegado de la Santa Cruzada,
We're also to meet Dr. Mortimer's wife and the old vicar of Grimpen who is very shy they say and Mr. Frankland, an amateur astronomer of some note who has a reputation of being litigious to a fault.
También vamos a conocer a la esposa del Dr. Mortimer, y al viejo vicario de Grimpen, quien, dicen, es muy tímido, y al Sr. Frankland, un astrónomò aficionado, de renombre, quien tiene una reputación, de ser peleador.
Ask the vicar.
Pregunte al vicario.
Is it a hound of hell vicar or what?
¿ Es un sabueso del demonio o qué, vicario?
Well, the Imperial Vicar of Carthage Must send wheat to the mercenary troops camped along the Spanish shores
Bien, el vicario Imperial de Cartago... ha de enviar trigo a las milicias mercenarias... acampadas en las costas españolas.
It is enough to write the truth to the Vicar That I have always respected the Church
Es suficiente que le diga la verdad al vicario... que siempre respeté la Iglesia.
But who are these prisoners? - They are Donatists that the Imperial Vicar condemned
El Emperador, como buen cristiano... premiará al Vicario Marcelino...
Let us see "the dirty vicar" sketch.
Veamos el sketch del Párroco Cachondo.
The new vicar to see you, m'lady.
- El nuevo párroco quiere verle.
The reverend ronald simms, the dirty vicar of st. michael's...
El reverendo Ronald Simms, el Párroco Cachondo de St. Michael.
Oh, vicar! Oh, my goodness.
- ¡ Señor Párroco!
And order in the skating vicar!
Que pase el párroco en patines.
Thank you, Vicar, for those words of comfort and encouragement.
Gracias, reverendo, por estas palabras de ánimo y aliento.
Think the vicar will like that?
¿ Crees que al vicario le gustará?
You drink Ricard with water.
El Vicar se bebe con agua.
- In this Rome, where the vicar of the Holy Church...
- En esta Roma, dónde el vicario de la santa...
Then we had tea and the vicar told us amusing stories about his youth in India.
Luego tuvimos el te y el Vicario nos dijo historias graciosas de su juventud en la India.
And then the vicar told a funny story about an elephant.
Y entonces el Vicario me conto una historia graciosa acerca de un elefante.
Do you know, dear vicar was talking about India yesterday and he said, the sice is a groom.
Sabe, el querido Vicario estaba hablando de la India ayer y el dijo, que criado es un mozo de caballeriza.
A suburban vicar said to me : "I'm bored!"
Un vicario del extrarradio me dijo : "¡ Me aburro!"
"If the aunt of the vicar has never touched liquor just wait till she finds the champagne"
"Si la tía del vicario no ha tocado licor esperen a que encuentre el champán".
Has the Vicar any idea?
¿ El vicario no lo sabe?
- Good morning, Vicar.
- Buen día, vicario.
Your bash, Vicar.
Su turno, padre.
For pity's sake, let the vicar in!
¡ Por Dios, deja entrar al vicario!
Good night Vicar, I'm sure you'll have this contraption running in no time.
Buenas noches, párroco. Estoy segura que arreglará ésto en un momento.
- How sweet of you... - Your lemonade, vicar.
- Qué simpático...
Ah vicar, may I introduce are noted producer Mr. Martin N. Fenn.
¿ Párroco, me permite que le presente a nuestro productor, Marty N. Fenn?
- What would you like to know, vicar baby?
- ¿ Qué quiere saber?
Of course, the vicar!
¡ Por supuesto! El párroco.
- Neither did I and then I thought of the vicar.
- Me acordé entonces del párroco.
Don't treat Dons like schoolmasters. Treat them as you would the vicar at home.
No trates a los tutores como profesores... trátalos como lo harías en casa con el vicario.
Your vicar wanted them to learn basket weaving!
Usted debe persuadirle de traer más ciegos aquí.
I wish, as the vicar has told you... to take a companion.
Deseo, como le ha dicho el vicario, contratar a una dama de compañía.
I can be arrested only if Cardinal Vicar orders it.
Yo no puedo ser arrestado si no es por orden expresa del Cardenal Vicario.
"By order of the Cardinal Vicar His Eminence Albani Marquis Onofrio Del Grillo shall be taken to the Castle to answer for the crime of abandonment of place and betrayal in accomplishment with the invading French troops."
Por orden del cardenal vicario su Eminencia Albani que sea preso y conducido al castillo, el marqués Onofrio del Grillo para responder a la justicia de los delitos de abandono del servicio y traición en complicidad con la fuerza ocupante de expedición francesa.
- Yes, I have to take you to the Cardinal Vicar.
Sí, señor marqués. Lo he encontrado y debo acompañarlo hasta el cardinal vicario.
Yes, then perhaps, vicar.
- Sólo queda para mí.
Come in! Vicar : ah, mr. husband.
Le presento al Sr. Kirkham.
Oh, no, vicar, just a question
- Lo que tarde en firmar.
I'm your new vicar.
Hola, soy el sacerdote nuevo.
Bye-bye, vicar. Remember, if you do want anything :
Si algún día quieren algo :
The Emperor, as a good Christian, will reward Vicar Marcellinus
¿ pero quién salvará Roma?