English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ V ] / Vid

Vid Çeviri İspanyolca

383 parallel translation
"In the end," says Pizarro, "we were forced to eat the buds of a plant like a vine stalk,"
"Al final," dice Pizarro, "nos vimos obligados a comernos los brotes de una planta parecida a la vid."
Crossing the river Vid.
Cruzando el río Vid.
They grow so many grapes along the Rhine, why not some coffee? We could even buy wine in France.
Tenemos tanta vid... en lugar de eso habría que plantar café.
First, you take an upright stick, then you make your hair creep up it like a vine.
Primero tomas una vara vertical, luego haces que el cabello se enrosque en ella como una vid.
Maybe I shouldn't have tried this vine effect after all.
Quizá no debí haber experimentado el efecto de la vid.
- A vine is a plant.
- La vid es una planta
The blood of a vineyard
La sangre de una vid
We shall let the jungle in upon them... and give the village back to the wild gourd vine.
La jungla sola se encargará de ellos y de darle de nuevo a la aldea la vid de la calabaza silvestre
I know I've "seed" that guy someplace before.
- Yo "vid" a ese sujeto en algún lugar.
The face is familiar, but I can't recollect the surroundings I "seed" it in.
La cara me resulta conocida, pero no recuerdo en qué lugar lo "vid".
The posts have vine leaves twisted round them, with bunches of grapes at the top.
Sus columnas están esculpidas en forma de hojas de vid.
You ever hear of the telegraph vine?
¿ Conoce la vid telegrâfica?
What's the telegraph vine?
¿ Qué es la vid telegrâfica?
The vine, research has proven, can signal to other vines of the same species vines 20 to 100 miles away.
Se sabe que la vid emite señales a otras vides hasta 150 km de distancia.
" You wanna have grapes on the vine
" Quieres tener uvas en la vid
Climb the vine to the tower where your love awaits you, stop!
Escala la vid de la torre donde tu amor espera. ¡ Alto!
Once I'm up the thorny vine, the regal maiden shall be mine.
¡ Una vez sobre la vid, la doncella real será mía!
I have climbed the thorny vine, and the regal maiden is mine.
- ¿ Y bien? Escalé la espinosa vid, y la princesa real es mía.
And there went forth among them planters of vineyards and sowers of seeds, each hoping to sit under his own vine and Hg tree.
Avanzaron entre ellos, plantadores de viñedos y sembradores de semillas, esperando sentarse cada uno bajo su propia vid e higuero.
- Fig leaf.
Una hoja de vid.
Nothing interesting about a fig leaf.
Una hoja de vid no es interesante.
A pamphlet on how to grow grapes for wine.
Un folleto que enseña cómo cultivar la vid.
Blessed are you, O Lord, our God king of the universe who creates the fruit of the vine.
Benditos seas, O Señor, nuestro Dios... Rey del Universo... que creas el fruto de la vid.
Tonight is the feast of the vine.
Esta noche se celebra la fiesta de la vid.
# Berries on the vine, rambler roses twine
Bayas de la vid, excursionistas bramantes rosas
I shall not drink of this fruit of the vine again until I drink it with you, new wine, in the kingdom of my Father.
Os digo que no volveré a beber este producto de la vid... hasta el día en que beba de nuevo con vosotros, en el Reino de mi Padre.
Grapevines! How did you ever get here, my darlings?
¿ Qué haces aquí, vid querida?
The vines you planted are doing well.
Tu vid resultó de maravillas.
I tell you I will not drink of the fruit of the vine until I drink it new with you in my Father's kingdom.
No volveré a beber delfruto de la vid hasta que esté con vosotros en el reino de mi padre.
After all, when the vine's growing, it draws nourishment from the soil :
Después de todo, cuando la vid está creciendo, extrae alimentos de la tierra.
"whose wreathed friezes intertwine " the viol, the Violet, and the vine
cuyos ensortijados frisos entrelazan la viola, la violeta y la vid.
I'm Vid Zugecic's son.
Soy el hijo de Vid Zugecic.
Yeah, I just heard it on the grapevine. They're going to draft us as members of the Colony, and make you the next Pilot.
Sí, yo lo escuché en la vid. Que van al proyecto de nosotros como miembros de la colonia, y hacer que el piloto que viene.
I have learned that without some kind of loving a man withers like a grape on a dying vine.
He aprendido que sin ningún tipo de amor los hombres se secan como una uva en una vid moribunda.
One more vine-stock cut and I'll kill you.
Como arranquéis otra cepa de vid, os mato.
He chopped down 200 vine stocks.
Él taló 200 cepas de vid.
Dav Dav vid vid...
David... David...
I remind you that as in previous years, airplanes and flyers will be placed at your disposal to remind the farmers that mildew, a disease that destroys vines, appeared simultaneously with that other ideological disease which has devastated men.
Les recuerdo : Como en años anteriores, pondremos panfletos a su disposición. Estos panfletos les recuerdan que el oídio enfermedad de la vid, ha aparecido por primera vez junto con otra enfermedad ideológica que devasta a los hombres.
With these healthy anti-bodies, we must fight all diseases of both the vine as well as Society!
Con estos elementos sanos, con estos anticuerpos, combatiremos y extirparemos todas las enfermedades, las de la vid, y las de la sociedad.
Her cheeks were like porcelain... in the soft morning light. And fingers, fragile as branches of the vine.
Sus mejillas, como una porcelana... en la luz tamizada de la mañana... y sus dedos, frágiles como los sarmientos de la vid.
candy cotton and also juice of the vine.
Algodón de azúcar y además mosto de la vid.
" A man a clinging vine, vine
" Un hombre, una vid que a él se aferra
I'm the rock and the vine, the goat, the sacred bug, the upright testicle, the bull!
¡ Soy la roca y la vid, el cordero, el bicho sagrado, el testículo erguido, el toro!
" Virtues existed when the Quirites lived in caves And the mother offered her turgid teats to the babes And the father cultivated the vine, the olive, the wheat
"La virtud existí a... cuando los Quirites vivían en cuevas... y la madre... ofrecía sus turgentes pechos a sus criaturas... y el padre... cultivaba la vid, los olivos y el trigo."
It says, should this chain be removed, spirit in doll will become one living... well, that ´ s what it says.
"De quitarse esta cadena, el espíritu y el muñeco cobrarán vid..." Bueno, eso dice.
He's a Greek and the only thing he does is stuff vine leaves.
Es un Griego y la única cosa que hace es estofar hojas de vid.
That which God intended for the grapevines.
Que Dios ha destinado a la vid.
"Nor forget these final asters... " the purple, winding tendrils of wild vine.
No olvides estos últimos ásteres... los zarcillos púrpuras y tortuosos de la vid silvestre.
It got too cold to grow vines north of France.
Estaba demasiado frío para cultivar vid en el norte de Francia.
Activate the vid-screen :
Encienda el monitor.
Wilma, switch on the vid-com :
Wilma, enciende el comunicador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]