Village Çeviri İspanyolca
21,160 parallel translation
My friend carried me for days, looking for help... until we came to a secret village... high in the mountains.
Mi amigo me cargó por días, buscando ayuda... hasta que llegamos a una aldea secreta... en lo alto de las montañas.
A village of pandas.
Una aldea de pandas.
To the secret village?
¿ A la aldea secreta?
We can't share the location of the village with others.
No podemos darle la ubicación de la aldea a nadie. Así que...
This is the secret panda village?
¿ Esta es la aldea secreta de los pandas?
In every village from the sea to here... every master in China... has vanished.
En todas las aldeas, desde la costa... todos los maestros de China... han desaparecido.
And so will every panda in that village.
Al igual que todos los pandas de esa aldea.
The only entrance to the village is here.
La única entrada a la villa es esta.
In the following weeks to his resignation spent all her time on the rough side of the village in a mansion that belonged to this man :
En las semanas siguientes a su renuncia pasaba todo su tiempo en el lado rudo del pueblo en una casona que le pertenecía a este hombre :
He chased me around the village, a guy with a pervert face.
Me persiguió por todo el pueblo, un tipo con cara de pervertido.
We have a civil affairs unit in contact, vicinity Al-Ansakar village.
Hay una unidad de asuntos civiles cerca de Al-Ansakar.
You write poetry. You live in The Village.
Vives en los suburbios.
Ellie Briess, 38 Cornelia Street, it's in the Village.
Ellie Briess, calle Cornelia 38. Es en los suburbios.
Well, that was the end of music in the village.
Ese fue el fin de la música en el pueblo.
If he'd been doing his job guarding the village...
Si cumpliera con su deber de proteger al pueblo...
You think Bodi's gonna be able to protect the village?
¿ Crees que Bodi es capaz de proteger al pueblo?
My... My whole village could fit in here.
Todo mi pueblo cabría aquí.
Wolves... They're gonna eat the village!
Lobos... ¡ Se comerán al pueblo!
Go warn the village.
Avisa al pueblo.
VILLAGE COLONIAL VILLAGE MOTEL ZIMMER FREI
HAY LUGAR
Look, we passed a village a while back, maybe we can get help there, yeah?
Miren, pasamos un pueblo hace unas millas, por allá, tal vez ellos puedan ayudar, ¿ sí?
The women in the village heard a noise.
En la aldea, las mujeres oímos un ruido.
"He took no notice of the village children and came enchanted... thinking of Christmas Eve."
"No hizo caso de los niños del pueblo y vino encantada... pensando en la víspera de Navidad".
I'm bringing you to the man village.
Te estoy llevando al pueblo de los hombres.
You always said we're not supposed to go near a man village.
Siempre dices que no debemos ir al pueblo de los hombres.
You always said stay away from the man village...
Siempre dices, aléjate del pueblo de los hombres... porque podrias caer en una trampa.
Why are you bringing me to the man village if you found me in the jungle?
¿ Por qué me llevas al pueblo de los hombres si me encontraste en la selva?
Mostly, men stay in their village.
Los hombres acostumbran quedarse en sus aldeas.
- You know, if you stuck around... - I can't. I have to go to the man village.
No puedo, tengo que ir a la aldea del hombre.
- Uh, for what reason, man village?
- ¿ Por qué motivo tienes que hacerlo?
- To the man village.
- a la aldea del hombre.
Well, he told me to go to the man village... So that's where I'm gonna go.
Me dijo que fuera a la aldea del hombre... y eso es lo que haré.
Ok, fine. You wanna go to the man village, have it your way. In fact, I'll do ya one better.
De acuerdo, si quieres ir a la aldea del... hombre, sigue el camino.
- That's the man village? - Yep.
- ¿ Esa es la aldea del hombre?
Now you know where the man village is, you can always go down there whenever you want.
Te llevaré a dónde el hombre, si eso es lo que quieres.
And if - if it turns out to not be fun for you, I will walk you right down to that man village myself.
Y si el truco no funciona. Caminare contigo a esa aldea. ¿ Tenemos un trato?
You want to do this, you do this in the man village.
Lo harás en la aldea de los hombres.
But if you send him back to the man village, they'll ruin him.
Pero si lo envías con los hombres, van a arruinarlo.
The only way we can save him is if he goes to that man village.
La única forma de salvarlo, es enviarlo a esa aldea de los hombres.
A country village.
Un pueblo.
She'd be trading a modern city of 8,000,000 people for a rustic village of 200.
Ella cambiará una moderna ciudad de 8 millones de habitantes por un rústico pueblo de 2,000.
It's a little village, little people.
Es una aldea muy pequeña.
When I was in high school, I got a job as a busboy at this place in the Village,
Cuando estaba en la secundaria, conseguí un trabajo de camarero en un lugar en Village...
East Village.
En East Village.
Same pigeon, West Village.
Misma paloma, West Village.
Terrorists attacked a village of weavers in Kashmir.
Los terroristas atacaron una pueblo de tejedores de Cachemira.
They killed 55 people of the village.
Mataron a 55 personas del pueblo.
Wiped out my entire village.
Aniquilado toda mi pueblo.
my entire village.
toda mi pueblo.
Oh? Still the Village, but a... little place of my own.
Sigue siendo en los suburbios, pero en...
That's my home village.
Ese es mi pueblo natal.