Vivian Çeviri İspanyolca
2,699 parallel translation
So, were you looking for Vivian in Brookhaven?
Entonces, ¿ estabas buscando a Vivian en Brookhaven?
Because Vivian's real name wasn't Vivian.
Porque el verdadero nombre de Vivian no era Vivian.
Who's Vivian Darkbloom?
¿ Quién es Vivian Darkbloom?
You're still hiding out as Vivian?
¿ Sigues escondiéndote como Vivian?
I think Vivian did.
Yo creo que Vivian sí.
Vivian Darkbloom?
¿ Vivian Darkbloom?
Can you hear me? _ Ali checked into Room one as Vivian Darkbloom the morning before she went missing.
¿ Puedes oírme? Ali se registró como Vivan Darkbloom en la habitación uno.
The guys she was living with, Kyle and Silas, they always saw me as this... posh-oh.
Los chicos que vivian con ella, Kyle y Silas, me veían como un estirado.
Maybe find some daguerreotypes, some forgotten Vivian Maier photographs.
Puede que encontremos algún daguerrotipo, alguna foto olvidada de Vivian Maier.
Vivian and Jordan Brentson's home town.
La ciudad natal de Vivian y Jordan Brentson.
2 million people still living over there, oh great their gone, now we can write them off.
10 millones de gente aun Vivian ahí. Creo que no hay manera de librarnos de ellos.
My ghostwriter, Vivian Dante, made that up.
Mi escritora anónima, Vivian Dante, inventó eso.
Thought husbands and wives were supposed to live in the same time zone.
Pensaba que los maridos y las mujeres se suponía que vivian en la misma zona horaria.
- Vivian.
- Vivian.
- Hang on, Vivian.
- Espera, Vivian.
" All right, Vivian, now that I've got my seatbelt buckled let me get right into me.
Ok, Vivian, ahora que tengo el cinturón de seguridad abrochado dejame contarte de mi.
If our ancestors were in an environment where there were dinosaurs, this would be the greatest threat to their survival.
Si nuestros antepasados vivian en un ambiente donde había dinosaurios, esto pudo ser suponer una gran amenaza para su supervivencia.
When Vivian left me, I watched a lot of how-to videos.
Cuando Vivian me dejó, vi un montón de vídeo-tutoriales.
I mean, Vivian seemed great.
Quiero decir que Vivian parecía genial.
Ooh. Vivian got crunchy.
Vivian se volvió gruñona.
You know, that's not near as bad as her pulling a full-on Vivian and lying about who she really is.
Sabes, eso no es ni cerca de malo como ella fisgoneando sobre Vivian y mintiendo acerca de quien realmente es.
I mean, he's acting like you're his ex-wife, and- - and you're not Vivian.
Quiero decir, él está actuando como si fueras su ex-mujer, y... Y tú no eres Vivian.
The green ones were where they were abducted or where they lived.
Los verdes estan donde ellas fueron secuestradas o donde vivian.
I would put the castle up on top of that and that was the castle up on the mountain, and I'd put the cloud somewhere on my bed, and the whole bed was just like the expanse of where the Pegasus lived,
Yo ponia el castillo en lo alto de eso y jugaba a que era el castillo en la montaña, y me gustaba imaginar que mi cama era de nubes y toda la cama era como el lugar donde vivian los pegasos
They lived there, Rasmus grew up there.
Vivian alli, Rasmus crecio alli.
Vivian, is there someone we can call for you, someone who can be here with you?
Vivian, ¿ hay alguien a quien podamos llamar, alguien que pueda estar aquí con usted?
Are you talking about Dr. Vivian Carlsmith?
¿ Estás hablando de la Dra. Vivian Carlsmith?
Vivian.
Vivian.
Okay, Vivian, what's going on?
Vale, Vivian, ¿ qué está pasando?
Vivian, are you all right?
Vivian, ¿ estás bien?
And why, why the hell didn't... I stay in better touch with Vivian?
Y por qué, ¿ por qué demonios no... me mantuve en contacto con Vivian?
I can't lose my son and I can't have Vivian die and I cannot settle for millions when I haven't done anything wrong.
No puedo perder a mi hijo y no puedo dejar que Vivian muera y no puedo llegar a un acuerdo por millones cuando no he hecho nada malo.
Vivian will die someday- - we all will- - and you didn't do anything wrong.
todos moriremos... y no hiciste nada malo.
( Sighs ) Vivian... it's time to put your affairs in order.
Vivian... es hora de poner tus preocupaciones en orden.
( Vivian ) I do not know the name you answered to all of your life.
No sé cuál es el nombre al que has respondido durante toda tu vida.
( Vivian ) I do not wish to burden you with the details of my pregnancy or the sadness I felt in losing my right to parent you. ♪ Go slow ♪ ♪ I fall behind ♪
No quiero cargarte con los detalles de mi embarazo o con la tristeza que sentí al perder mi derecho de ser tu madre.
♪ time after time ♪ ( Vivian ) I hope and pray you never felt abandoned by me. ♪ I will be waiting ♪
Espero y rezo porque nunca sientas que te abandoné.
Vivian Carlsmith.
Vivian Carlsmith.
So how did it go, huh, with, uh, Vivian's daughter?
¿ Cómo ha ido con la hija de Vivian?
You know, she invited me inside, and we talked about Vivian.
Sabes, me invitó a entrar, y hablamos de Vivian.
I just wish that Vivian would've known that.
Ojalá Vivian lo hubiera sabido.
They live by the Bible, in fear of the devil, blaming him for famine, disease and conflict.
Vivian según la biblia y le temían al diablo. A quien culpaban de la hambruna, enfermedades y los conflictos.
Onboard the Endeavor, a crew of 74, living on decks less than four feet high, an era when half of all sailors die from disease, they cross an uncharted ocean that covers a third of the planet,
A bordo del Endeavour una tripulación de 74 personas. Vivian en muelles de 1 metro de alto. En una época en que la mitad de los marineros morían de enfermedades.
Its rulers live in the forbidden city, a vast palatial compound.
Los gobernantes vivian en la ciudad prohibida. Un extenso y lujoso complejo.
And found it in harry's younger brother vivian.
Y la encontró en Vivian, el hermano menor de Harry.
Where's Vivian?
Dónde esta VIVIAN?
Vivian quit.
Pero Vivian renuncio.
Vivian did it.
- Vivian lo hizo.
Anyway... that's what Vivian would have said. ( Chuckles ) ♪ Sail ♪
De todos modos... eso es lo que Vivian hubiese dicho.
The Puritans of that time were, you know, lived on the lip of the wilderness.
Los puritanos de esa época Vivian en una parte de la jungla y temían a esa naturaleza, temían a los hombres salvajes a los indios.
But this is also the home of the Evenki, [screams] hunter gathers living in near isolation,
Pero este también es el hogar de los evenki. Cazadores que Vivian prácticamente aislados.