Vivir Çeviri İspanyolca
74,830 parallel translation
And remember, they can't be in tap water.
Recuerden, no puede vivir en agua de la llave.
There's a whole other world you can live in.
Se puede vivir en otro mundo.
With all that money, after 40 years of working her ass off, and sweating over every goddamn dime, she could finally exhale and live the high life.
Con todo ese dinero, tras trabajar sin descanso 40 años y haberse ganado cada centavo por fin podía respirar y vivir la gran vida.
So why did we stop living together again?
¿ Por qué dejamos de vivir juntos?
You're single, lonely and doing this ridiculous role because you can't live without being in the spotlight.
Estás soltera, sola y haciendo un papel ridículo porque no sabes vivir sin ser el centro de atención.
In Werdohl, you know how you must live when you are born.
En Werdohl, sabes cómo has de vivir al nacer.
I've got to live in the real world.
Tengo que vivir en el mundo real.
And I can live happily and frugally just knowing that.
Y puedo vivir feliz y frugalmente sabiendo eso.
During the Cold War, there were rumors that the Soviets built replicas of American towns to train their agents how to live like us.
Durante la Guerra Fría hubo rumores de que los soviéticos replicaban ciudades norteamericanas para entrenar a sus agentes a vivir como nosotros.
You got so much to live for?
¿ Tenéis mucho por lo que vivir?
Because someone has to live in the shadows so others can live in the light.
Porque alguien tiene que vivir en las sombras para que otros puedan vivir en la luz.
- I used to room with one.
- Solía vivir con una.
- You wanna live?
- ¿ Quieres vivir?
You have to live.
Tienes que vivir.
They're saying he has to live on the Southside, with a foster family, and then transfer to Southside High.
Dicen que tiene que vivir en Southside, con una familia de acogida, y trasladarse al instituto de allí.
Living in fear of the truth.
Vivir con miedo a la verdad.
Will he be able to make a living at it?
¿ Será capaz de vivir de ello?
Well, did you like living at the Dakota with a Central Park view?
Bueno, ¿ te gustaba vivir en el Dakota con vistas a Central Park?
So where are you gonna live now?
¿ Dónde vas a vivir ahora?
- Where are you gonna live now?
- ¿ Dónde vas a vivir ahora?
He keeps promising that he's gonna get his act together, but my mom couldn't take that rollercoaster anymore, so she grabbed Jellybean and went to live with our grandparents.
Sigue prometiendo que va a poner orden en su vida, pero mi madre ya no podía aguantar más, así que se llevó a Jellybean y se fue a vivir con nuestros abuelos.
We can't live beyond our means.
No podemos vivir por encima de nuestras posibilidades.
Mom, Dad, when we find Polly, she's gonna live with us, right?
Mamá, papá, cuando encontremos a Polly, va a vivir con nosotros, ¿ verdad?
But if she can't live at home, then...
Pero si no puede vivir en casa, entonces...
For a safe place to live.
Para tener un lugar seguro donde vivir.
Either way, I can live with the consequences.
En cualquier caso, puedo vivir con las consecuencias.
- So where are you gonna live now?
- ¿ Dónde vas a vivir hora?
That I shouldn't have to live with my mistake.
Que no debería vivir con este error.
We have to learn to live with that.
Tenemos que aprender a vivir con ella.
I was thinking, maybe it's time I go back and live with him again.
Estaba pensando que a lo mejor ya es hora de que vuelva a vivir con él.
They've got a sweet set-up in Toledo,
Tienen un buen sitio donde vivir en Toledo,
To stay.
A vivir.
Hell, maybe you should go to Chicago and live with your mom.
Diablos, tal vez debieras irte a Chicago y vivir con tu madre.
She chose to live here, remember?
Eligió vivir aquí, ¿ os acordáis?
They're saying he has to live on the Southside, with a foster family, and then transfer to Southside High.
Dicen que tiene que vivir en Southside, con una familia de acogida, y trasladarse a la escuela de allí.
He didn't want to live anywhere that reminded him of her.
No quiere vivir en otro lado que le haga recordarla.
You get to live and love and be happy.
Tienes que vivir, amar y ser feliz.
If you're not gonna live there?
¿ No vas a vivir ahí?
We live by letting live.
Vivimos dejando vivir.
It's a harsh way to live.
Es una forma dura de vivir.
It's like I'm living with a stranger.
Es como vivir con un extraño.
You can't live here.
No puedes vivir aquí.
Come on, just because I said we can't live together, It doesn't mean we still can't be friends, right?
Vamos, que haya dicho que no podemos vivir juntos no significa que no podamos ser amigos, ¿ no?
My dad didn't want me, so he sent me to live with my aunt in Miami.
Mi padre no me quería, así que me mandó a vivir con mi tía en Miami.
I don't think you should be living here alone.
No creo que debas vivir aquí solo.
- Well, living anywhere else, any other way is not an option.
Bueno, vivir en otro sitio, de otra manera, no es una opción.
How can you live with yourself?
¿ Cómo puedes vivir contigo mismo?
I know Norma's death broke you, but I can live with you broken.
Sé que la muerte de Norma te destrozó, pero puedo vivir con eso.
I don't think he's ready to live back in the real world.
No creo que esté listo para volver vivir en el mundo real.
Finally a lie I can live with.
Por fin una mentira con la que puedo vivir.
Okay, you can't even be here, okay?
Ni si quiera puedes vivir aquí, ¿ vale?