Waldorf Çeviri İspanyolca
739 parallel translation
But we were going to the Waldorf to meet some people there, remember?
Pero íbamos a ir al Waldorf a reunirnos con gente allí, ¿ recuerdas?
Mr. And Mrs. Richard Glasgow have taken an apartment at the Waldorf.
El Sr. Richard Glasgow y esposa rentaron un apartamento en el Waldorf.
All you have to do is go to the Waldorf Ritz Hotel with me, I'll show you to a few people, and then I'll send you right back.
Sólo tiene que acompañarme al Hotel Waldorf Ritz, le muestro algunas personas y le vuelvo a traer aquí.
May I inquire just why you would want... to show me to people at the Waldorf Ritz?
¿ Puedo preguntar por qué querría mostrarme a mí a la gente del Waldorf Ritz? - Si insiste, es un juego.
We met last night at the Waldorf Ritz.
Nos conocimos anoche en el Waldorf Ritz.
I asked you to go to the Waldorf Ritz Hotel with me, and I'm a little bit hazy as to just what happened after that.
Le pedí que me acompañará al Waldorf Ritz y no recuerdo muy bien lo que ocurrió después.
- Waldorf Terrace, Mr. Lodge.
- En el Waldorf Terrace.
Picked them up at Waldorf-Ritz, metal industries banquet.
Los recogí en el Waldorf-Ritz, banquete de industrias de metal.
From the Waldorf-Ritz.
Del Waldorf-Ritz.
Take him to Waldorf-Ritz and step on it.
Llévelo al Waldorf-Ritz y rápido.
The cab driver testified minutes ago that you told him to take Krawford to the Waldorf-Ritz Hotel.
El taxista testificó hace unos minutos que usted le dijo que llevara a Krawford al hotel Waldorf-Ritz.
And now, Miss Dwight you've testified that when you arrived at the Waldorf-Ritz Hotel you saw the deceased being dragged into a taxicab by two of the defendants.
Y ahora, Srta. Dwight usted testificó que cuando llegó al hotel Waldorf-Ritz vio al difunto siendo arrastrado a un taxi por dos de los acusados.
Get me the Waldorf Hotel as quick as you can! Grab Hazel Flagg and bring her to this office! If you have to drag her through the street by the hair!
¡ Rápido, vayan al Hotel Waldorf y tráiganmela aunque tengan que arrastrarla por los pelos!
ALL RIGHT WITH ME. YOU KNOW, THE WALDORF IS RIGHT AROUND THE CORNER.
El Waldorf está a la vuelta de la esquina.
I have a sister there, she's a chambermaid in the Waldorf-Astoria.
Una hermana mía vive allí. Trabaja como doncella en el Waldorf Astoria.
He's at the Waldorf.
Se hospeda en el Waldorf.
"25th ANNIVERSARY DINNER AT THE WALDORF-ASTORIA, 8 : 00, OCTOBER 5th."
Cena 25 aniversario en el Waldorf Astoria. A las 8, el 5 de octubre. "
SOME OF MRS. WALDORF'S CHAMPAGNE,
¿ Qué será?
OR WOULD YOU RATHER HAVE SOMETHING WITH HAIR ON ITS CHEST?
¿ Champán Waldorf o prefieres algo con cara y ojos?
How I wish I was back at the Waldorf.
Cómo me gustaría volver al Waldorf.
Remind me to give Cugat back to the Waldorf.
Recuérdame que mande Cugat al Waldorf.
The little brownstone house around the corner from the old Waldorf?
¿ La casita de piedra marrón a la vuelta de la esquina del viejo Waldorf?
Henry. You haven't broken into the Waldorf again?
Henry. ¿ No te habrás metido donde los Waldorf de nuevo?
If you wish. Shall we go to the Waldorf?
Si lo desea. ¿ Vamos al Waldorf?
Not the Waldorf.
Al Waldorf no.
Dining at Sherry's. Dancing at the Waldorf.
Cenando en Sherry's. Bailando en el Waldorf.
If Oscar of the Waldorf could see that, he'd eat his heart out.
Si la viera Oscar del Waldorf, se moriría de envidia.
Take me dancing tonight at the Waldorf and I'll tell you.
Llévame a bailar esta noche al Waldorf y te lo diré.
The Waldorf?
¿ El Waldorf?
The Waldorf Hotel, huh?
El Hotel Waldorf.
Wouldn't you much rather live at the waldorf instead of a fleabag like this?
¿ No prefería vivir en Waldorf en vez de en esta basura?
You could live at the waldorf. You could eat at the colony.
Podría vivir en Waldorf, almorzar en el Colony.
Carmen, how would you like to live at the Waldorf, to dine at 21?
¿ Qué dice de vivir en Waldorf y cenar en el 21?
Waldorf Apartments. Waldorf Apartments.
Lo siento, ya no trabaja aquí, tal vez la localice en su casa :
Miss Damien?
Apartamentos Waldorf.
Take the Peach Bloom suite at the Waldorf Plaza.
Coja una suite en el Waldorf Plaza.
You owe $ 1 800 to the Waldorf Plaza Hotel, lady.
Vd. le debe 1800 $ al Hotel Waldorf Plaza.
Just like the Waldorf.
- Como en el Waldorf. - Sí, es cierto.
In the Waldorf-Astoria, with Franky singing'.
En el Waldorf Astoria, con Frankie a punto de cantar.
As a matter of fact there's another dance at the Waldorf that I promised to crash.
Además, hay otro baile en el Waldorf y prometí colarme.
There was a message. He'll be at the Waldorf this afternoon.
Recibí un mensaje suyo.
He's on his way back to Boise.
Estará en el Waldorf esta tarde. Se vuelve a Boise.
I guess these aren't from the Waldorf, but they're wonderful!
Sé que no es de las mejores, pero está riquísima.
Waldorf?
¿ Waldorf?
Suppose we wait until we hit the Waldorf-Astoria?
Espere a que lleguemos al Waldorf Astoria.
No more than if we had a suite at the Waldorf.
No más caro que una suite en eI Waldorf.
I called the Waldorf in New York.
He llamado al Waldorf de New York.
I was all morning in a sales meeting, then I had to dash to the Waldorf for a quick drink with Madame Dufresne, who's just over from Paris with some spy reports.
He pasado toda la mañana en una reunión, luego tuve que ir corriendo al Waldorf para tomar algo con la Sra. Dufresne, que acaba de llegar con los últimos secretos de moda de París.
LARRY, THEY TELL ME THEY GOT A MIGHTY GOOD COOK AT THE WALDORF. WHY DON'T YOU GO?
Larry, tienen un cocinero genial en el Waldorf. ¿ Por qué no vas?
635 Waldorf Place.
Waldorf Place 625.
Oh, no, she gave up her apartment.
Apartamentos Waldorf.