Warning Çeviri İspanyolca
12,791 parallel translation
No. They raised the tornado watch to a warning, so Ed closed the store.
Si, no quitaron la alerta de tornado así que Ed cerró la tienda.
I know that birds have a universal warning call.
Sé que los pájaros tienen una señal de alarma universal.
As you See, when they cross the NLL, play the warning recording and block their path.
Como se ve, cuando cruzaron la NLL... se puso el sonido de aviso y se les bloqueó el paso.
To minimize our vulnerability, we should fire warning shots, and immediately suppress their provocation.
Para minimizar nuestros puntos débiles... deberíamos lanzar disparos de advertencia... y reprimir al instante su provocación.
Play the warning recording.
Haz sonar el aviso de advertencia.
Fair and final warning!
Ultimo llamado!
Fair and final warning.
Llamada final.
Fair and final warning then.
Llamada final.
Fair and final warning then at $ 470,000.
Final advertencia a $ 470.000.
Thanks for the warning, but he's...
Gracias por la advertencia, pero él...
The exception is to leave a warning for customers or competitors.
La excepción es dejar una advertencia para clientes o competidores.
A Hebrew warning carved in an English castle struck me as odd.
Una inscripción hebrea en un castillo inglés me pareció extraño.
I think she chopped her vegetables like that as a warning to me.
Creo que cortaba los vegetales de esa manera como una advertencia hacia mí.
What? Just a teeny warning.
- Sólo una advertencia pequeñita.
I was just warning my friends!
¡ Solo estaba advirtiendo a mis amigos!
Trust my warning.
Confiad en mi advertencia.
I'm taking the healer's warning.
Estoy haciendo caso a la advertencia de la sanadora.
A warning, perhaps, to another Seraphim.
Una advertencia, tal vez, a otro Serafín.
♪ That's why ♪ ♪ I'm warning you, what you're about to do ♪
* Por ese motivo * * te advierto de lo que estás a punto de hacer *
The FBI says they do not know where she is headed or what she may be planning next, but they are warning residents to stay indoors.
En el fbi dicen que no saben a dónde se dirige o qué puede estar planeando a continuación, pero advierten a los residentes que se queden en sus casas.
And they inflict the deepest wounds because people miss the warning signs.
Y ellos son los que provocan las heridas más profundas... porque la gente no ve los signos de alarma.
And that's what you are, Simon Asher... one big, flashing warning sign.
Y es lo que tú eres, Simon Asher... una señal grande y luminosa de advertencia.
This is your second warning.
Es tu segunda advertencia.
A warning would be issued approximately one hour before...
Una advertencia se emitió aproximadamente una hora antes...
Thank you for warning me.
Gracias por avisarme usted.
This is your first and last warning, Mr. Kane.
Esta es su primera y última advertencia, Sr. Kane.
- Morgan, I'm warning you.
- Morgan, te lo advierto.
At this school, we don't use gendered pronouns unless we've first issued a trigger warning to "zheveryone." Ah, sí, sí. Es bueno.
En esta escuela no usamos pronombres de género a no ser que previamente hayamos hecho una advertencia a "todes les persones".
My slovenly appearance is the result of an erotic exploit, not the early warning signs of depression.
Mi aspecto descuidado es el resultado de una proeza sexual, no de una temprana advertencia de depresión.
Fair and final warning then.
Final aviso.
He splashed us with holy water and gave a harsh warning.
Nos salpicó con agua bendita y nos hizo una severa advertencia.
You said you bring a warning.
Habéis dicho que traíais una advertencia.
- A friendly word of warning.
Una advertencia amistosa.
Give us some warning.
Danos algún aviso.
In fact, Mikhail Gorbachev, the Soviet leader who helped end the Cold War, is warning that a new one is just beginning.
De hecho, Mikhail Gorbachov... líder soviético que ayudó a poner fin a la Guerra Fría... advierte que se gesta una nueva Guerra Fría.
You see, he's still a HankMed doctor, So it kind of throws the schedule off When he's suddenly not around with no warning.
Verás, él sigue siendo médico de HankMed, así que me estropea el horario cuando de repente no está sin previo aviso.
Engine warning lights are on.
Se han prendido las luces de advertencia del motor
I'm warning you, this is this is very upsetting.
... porque no les gustará lo que diré. Les advierto, esto es muy impactante.
Warning : the Fast Forward is weather depended.
"Advertencia, el Avance Rápido dependerá del clima".
Give George some warning.
- Avisa a George. - Mientras tenga valor.
A word of warning.
Unas palabras de advertencia.
This is a warning.
Es una advertencia.
A warning?
¿ Una advertencia?
I'm warning you.
Se los advierto.
'Warning!
¡ Advertencia!
No, the Miranda warning is just a formality so that we don't get in trouble in court again.
No, la advertencia Miranda es sólo una formalidad por lo que no nos metemos en problemas en la corte de nuevo.
Severe thunderstorm warning, but it's right inside the Beltway here.
Advertencia de tormenta severa, pero está justo dentro de la Circunvalación aquí.
( GRUNTING ) MALE VOICE : ( OVER PA ) Warning, perimeter has been compromised.
Alerta, el perímetro fue penetrado.
Reverend kaoma had an ominous warning about what could happen
El turismo médico está aumentando en el mundo.
Classifying anything as a carcinogen is a warning flag for all of us.
Es un proceso sólido.
Thanks for no warning!
¡ Gracias por no advertirnos!