English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Warnings

Warnings Çeviri İspanyolca

728 parallel translation
Sneaking around about it With morals and warnings to young girls.
Husmeando con la excusa de enseñanzas morales para chicas jovenes.
Oh, and if you get Any more warnings,
Oh, y si vienen más de esas "advertencias",
You must not disregard my warnings.
No debe hacer caso omiso de mis advertencias.
I ask you again, is it true that in spite of repeated warnings by Mr. Vanning that he would not tolerate such conduct in any establishment of his you persisted in entertaining the men outside the club?
Repito, ¿ es cierto que a pesar de varias advertencias del Sr. Vanning de que él no toleraría esa conducta en ninguno de sus establecimientos usted continuó entreteniendo a los hombres fuera del club?
There are warnings of danger sounding in my heart.
Hay alertas de peligro en mi corazón.
I've heard such warnings before, but never so strongly.
Ya las he oído antes, pero no con tanta fuerza.
Those geniuses up there think they can intimidate the Czechs... with public warnings, dopes.
Nuestros genios de arriba piensan que pueden intimidar A estos tercos mulos checos con advertencias públicas. Tontos.
But my warnings failed to bring any real response.
Pero no encontré ningún eco.
But their warnings were dismissed... as fantastic and visionary.
Pero sus avisos fueron ignorados... por fantásticos y visionarios
- They're warnings. Ignore them at your own risk.
¡ Acabarás por traer la desgracia a esta casa!
Michel must have understood your warnings, and fled to a safe place.
¿ Y Michel? Seguro que comprendió tus avisos y escapó.
I will not see her fly twice in the face of astral warnings.
No permitiré que ignore a los astros dos veces.
- Do not believe in the warnings?
- ¿ No cree en las advertencias?
- And the warnings?
- ¿ Y las amonestaciones?
Police cordons have been combing the neighboring country... and detailed warnings are being circulated among the more outlying districts.
Efectivos de la policía han peinado la zona y se están efectuando controles en todas las carreteras.
From boat to boat the voices ring out... with calls, warnings and signals.
De barco a barco se oyen las voces... con llamadas, avisos y señales.
Symptoms are warnings. What are they trying to tell us?
Los síntomas son avisos. ¿ Qué nos están diciendo estos?
Maybe you got big warnings... Just leave me alone, will you?
Pero deje que se la coja, hombre...
Hoist the storm warnings.
Avisemos que viene tormenta.
Or are you willing to pay only for storm warnings of disasters you can do nothing about?
¿ O sólo quieren pagar por conocer tremendos desastres que no pueden evitar?
And these does she apply for warnings and portents and evils imminent, and on her knee hath begged that I will stay at home today.
Cree que son avisos, premoniciones de un mal inminente... y me rogó de rodillas que hoy me quede en casa.
And warnings of death.
Y avisos de muerte.
Do you remember your warnings?
¿ Recuerda sus advertencias?
Since you won't listen to my warnings.
Ya que no haces caso de mis advertencias.
For now the Iroquois will listen to the warnings of the Tuscaroras.
Pero no él gran nación del Iroquois.
The federal authorities are repeating their warnings.
Las autoridades repiten sus advertencias.
You are going to call on Miss Barkley in spite of my warnings.
Vas a perseguir a la señorita Barkley a pesar de mis avisos.
Some ignorant people believe... those disasters were warnings from the gods... not to change our ancient ways but to remain as before.
Gente ignorante cree... que esos desastres eran advertencias de los dioses... para no cambiar las tradiciones antiguas, y permanecer como antes.
- More ice warnings from steamers ahead, sir.
Más avisos de icebergs de los barcos próximos.
Ice warnings from steamers ahead of us.
Otros barcos que llevan nuestra ruta han visto hielo.
And the entire world has felt the shock of sudden and very strange warnings... delivered by some sort of invisible life from another planet.
El mundo entero está conmocionado con las imprevistas y extrañas amenazas... proferidas por unos seres invisibles de otro planeta.
People of Earth, our warnings have been ignored.
Habitantes de la Tierra, nuestras advertencias han sido ignoradas.
I'm getting a bit weary of your warnings and insinuations.
Empiezo a hartarme de sus advertencias e insinuaciones.
I've let you off lightly. There will be no more warnings.
Se lo he dicho por las buenas, no habrá más advertencias.
They were given three warnings, and they laughed.
Los avisamos tres veces y se mofaron.
Without calls or warnings. It was brutal murder.
A sangre fría, fue brutal.
Man alone, turns deaf ears to natures warnings.
El hombre hizo oídos sordos a la advertencia de la naturaleza.
"Small-craft warnings,"
"Advertencia a las pequeñas embarcaciones,"
Your warnings don't frighten me anymore.
Sus advertencias ya no me asustan, barón.
It wasn't instructions. It was only fire warnings and such.
sólo eran advertencias acerca de Ias hogueras y otras cosas sin importancia.
Small craft warnings have been hoisted.
Se va a levantar una tormenta.
You remember the head man telling us about those warnings?
¿ recuerda que el jefe nos habló de esas advertencias?
- Yesterday... due to the warnings from our superiors... They were very kind, you'll agree.
- Ayer... a raíz de las advertencias de nuestros superiores... le hablé muy amigablemente.
Defying our warnings, Jinguji?
Jinguji desobedece nuestra advertencia.
Absurd warnings.
Advertencias absurdas.
Forget the warnings.
Deja ya las advertencias.
FOR WARNINGS FROM THE FUTURE TO THE PAST MUST BE TAKEN IN THE PAST.
Porque los avisos del futuro en el pasado se deben tener en cuenta en el pasado,
- Yes, and after warnings.
- ¿ En público? - Sí. Y se le había prevenido.
Astral warnings?
¿ Cómo?
Tell the colonel we have had warnings. We should be able to hold them off a while.
Dice a coronel que estamos en e alerta nosotros aguentamos al perodo corto.
- Warnings.
- Advertencias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]