Wasn Çeviri İspanyolca
183,309 parallel translation
I really wasn't supposed to say anything.
Se suponía que no debía contarte nada.
- Not here. Wallace said we could stay as long as we need, but it wasn't cheap.
Wallace ha dicho que podíamos quedarnos cuanto quisiéramos, pero no ha salido barato.
Oh, I thought I wasn't supposed to set foot in Deran's bar.
Creía que no debía ir al bar de Deran.
Helen Mirren wasn't hot until she turned 70.
Helen Mirren no estaba buena hasta que cumplió los 70.
The Reality tour wasn't like that because there were some nights I was falling down laughing at some of the shit that he would say or do or that happened.
Pero en el tour de Reality no fue así, porque hubieron algunas noches en las que me moría de risa por alguna de las tonterías que él decía, hacía o que pasaban.
I think we were told that he'd had a mild heart attack and that his life wasn't in danger, but that was it, we were going home.
Creo que nos dijeron que había tenido un leve ataque al corazón y que su vida no estaba en peligro, pero eso fue todo, nos fuimos a casa.
He said he wasn't going to work for a while and he wasn't sure if you'd ever record again or tour again.
Dijo que no iba a trabajar por un tiempo y no estaba seguro si iba a grabar o dar un tour otra vez.
We would exchange e-mails about things that were interesting to each or relevant, but it wasn't a lot of contact.
Intercambiábamos mails sobre cosas que nos parecían interesantes o relevantes, pero no había mucho contacto.
If you get that kind of like... he's like, "No, I wasn't thinking that at all."
Si te hacía tipo él hacía, "No, no tenía esa idea en absoluto."
And it wasn't quite the right incarnation because he was not yet dyeing his hair orange and he hadn't taken on the Ziggy persona yet.
Y todavía no estaba encarnado como un artista porque todavía no se había teñido el pelo de naranja y no había formado a Ziggy.
I really wasn't sure about it at the time, to the point that in fact, the night before it was sent off to the record company, I wrote to him and said, "Are you sure?"
Realmente no estaba seguro de hacerlo así en ese momento, a tal punto de que la noche anterior, cuando fue enviada a la compañía de discos, le escribí y dije "¿ Estás seguro?"
He wasn't a young man desperate to be original.
No era un joven desesperado por ser original.
I was just amazed that David was the kind of person that he was, because I wasn't expecting that.
Me impresionó que David sea el tipo de persona que era, porque nunca me imaginé eso.
It wasn't that he was out of breath - he was... like, hyperventilating, in a way, like, getting his energy up to sing this, to deliver this song.
No era que se quedaba sin aire sino que como que se hiperventilaba de una manera que gastaba toda su energía para cantar, para entregar la canción.
That it wasn't handwritten?
¿ Qué no estaba escrita a mano?
She wasn't...
No fue...
Look, he... he wasn't meant to go after students!
¡ Se suponía que él no iría tras estudiantes!
But after a quick check, Esther wasn't in attendance at any of them.
Pero después de una búsqueda rápida, Esther no asistió a ninguno de ellos.
She said she had a new chapter for her thesis, which posited that I wasn't the author.
Dijo que tenía un nuevo capítulo para su tesis... el cual postulaba que yo no era el autor.
But we think Lizzie wasn't the only person present during this conversation.
Pero creemos que Lizzie no fue la única persona presente durante esta conversación.
Now, once you'd told Lizzie that the clifftop rendezvous wasn't happening any more, you then went and impressed on Esther the importance of telling nobody else about the planned meeting with Lizzie.
Una vez que le dijo a Lizzie que el encuentro en el acantilado... no pasaría... fue y enfatizó ante Esther... la importancia de no decirle a nadie más... sobre el encuentro secreto con Lizzie.
I wasn't expecting to come back, either.
Tampoco esperaba volver.
! He wasn't gonna stop, baz.
No iba a parar, Baz.
And it wasn't very difficult to convince deek to take him out.
Y no ha sido muy difícil convencer a Deek para cargárselo.
If it wasn't for the beer, Germany would blow.
Fuera de la cerveza, Alemania es horrible.
It's gonna take the police ten seconds to figure out this wasn't a suicide.
La policía tardará diez segundos en saber que no fue un suicidio.
- This wasn't terrorism.
- Esto no fue terrorismo.
Are you sure it wasn't Viagra?
¿ Estás segura que no era Viagra?
I was surprised it wasn't you, Connie.
Me quedé sorprendida de que no fueras tú, Connie.
# Wasn't it good?
- * No estaba bien.
# Wasn't he fine?
- * No esta bien?
# Wasn't it good?
- * ¿ No estaba bien?
# Wasn't he fine?
* ¿ No estaba bien? *
# Wasn't it good?
* ¿ No estaba bien? *
That wasn't nice, Connie.
Eso no ha estado bien, Connie.
This house wasn't built on gummy bears.
Esta casa no se construyó a base de ositos de gominola.
I bet it was dead more than 12 hours, wasn't it?
Apuesto a que lleva muerto más de 12 horas, ¿ verdad?
So there WASN'T an intruder?
Así que ¿ no hubo un intruso?
So however the killer did make it into his room, it certainly wasn't via that balcony.
Como sea que el asesino haya entrado en la habitación, sin duda no fue a través de ese balcón.
But there wasn't anyone with me.
Pero no había nadie conmigo.
It wasn't really Charlie's thing, was it, love?
No era realmente lo que a Charlie le gustaba, ¿ verdad, amor?
But it wasn't about any fraud going on.
Pero no se trataba de ningún fraude.
The REAL reason her husband bought the island and built that house for her wasn't some grand gesture of romantic love.
La verdadera razón para que su esposo comprara la isla y construyera esa casa para ella no fue un gran gesto romántico.
I imagine it wasn't quite so hard for Charlie to say goodbye to this place, having been absent for the last 20 years.
Imagino que no fue nada difícil para Charlie decir adiós... a este lugar, habiendo estado ausente los últimos 20 años.
So, what, you decided he wasn't going to have his way after all?
Entonces, ¿ qué? ¿ Decidió que no iba a salirse con la suya después de todo?
The reason Charlie had been drinking wasn't, as we thought, because of his having to get Elliot to agree to sign the liquidation papers.
La razón por la que Charlie había estado bebiendo no fue como pensábamos por tener que convencer a Elliot... de estar de acuerdo en firmar la liquidación.
If it wasn't for an out-of-date packet of cigarettes.
Si no fuera por un paquete de cigarrillos vencidos.
That wasn't easy, what you had to do today.
No fue fácil lo que tuvo que hacer hoy.
If it wasn't for you, my life would have been a lot different.
Si no fuese por ti, mi vida sería diferente. Sí.
I know. Besides, it wasn't just me.
Lo sé, pero no lo hice solo.
- I wasn't controlling anyone. [gasps] The Baku!
- Yo no controlo a nadie. ¡ El jardín Baku!
wasn't 66
wasn't me 102
wasn't it 2231
wasn't i 199
wasn't there 90
wasn't she 258
wasn't he 406
wasn't your fault 38
wasn't that fun 17
wasn't so bad 16
wasn't me 102
wasn't it 2231
wasn't i 199
wasn't there 90
wasn't she 258
wasn't he 406
wasn't your fault 38
wasn't that fun 17
wasn't so bad 16