We're back in business Çeviri İspanyolca
148 parallel translation
- That's her business. When we're finished, we'll throw her back in the gutter.
Después la devolvemos donde estaba.
YOU CAN LEARN IT IN A SCHOOL! HA HA! WELL, WE'RE BACK IN BUSINESS AGAIN.
Cuando volvamos al negocio, seremos bandidos de nuevo.
We're back in business, boys.
Otra vez trabajando, ¿ eh?
We're back in business.
Trabajando.
- Yeah, and if we can get our speedometers turned back, we're in business.
Batu nos espera.
We're back in business.
Volvemos al ruedo.
We're back in business!
- ¡ Reanudamos el trabajo!
- We're back in business again?
- ¡ Todos a bordo! - ¡ McCord!
Looks like we're back in the radio business.
Volvemos a tener radio.
We're back in business.
Agradece otra vez, Mr. Belden.
We're back in business boys and girls'just like the old days.
En actividad de nuevo, muchachos, como en los viejos tiempos.
Perhaps in business we're stabbing one another in the back. But we can always agree on matters of principle.
Que aunque en los negocios nos apuñalamos por la espalda,... en las cuestiones de principio, siempre estamos todos de acuerdo.
Well, we're back in business again.
Volvemos a lo de siempre.
We're back in business.
Volvemos al negocio.
We're back in the copper business
Otra vez en control.
We're back in business.
Volvemos al trabajo.
We're back in business.
De nuevo en marcha.
We're back in business, my man.
Otra vez estamos en la jugada.
- We're back in business.
- Estamos de nuevo en el negocio.
We get those plates back, we're in business.
En cuanto recuperemos esas planchas, listo.
We're back in business.
Ya estamos otra vez en marcha.
Boys, we're back in business!
¡ Muchachos, hemos reanudado nuestras operaciones!
We're back in business!
¡ Empezamos de nuevo!
And then, bingo, you waltz right back in, and we're back in business?
Y luego vuelves, ¿ y comenzamos de nuevo?
Sturg, come on, we're back in business here, pal.
Sturg, volvimos al negocio, amigo.
All right, we're back in business.
Bien, estamos de nuevo en carrera.
After you kill Colt we're back in business.
Mata a Colt y volvemos al plan.
I think we're back in business!
¡ Sr. Hammond, creo que la cosa marcha de nuevo!
Then we're back in business.
Ahora nos entendemos.
We're time travellers now, and our business involves going back in history.
Somos viajeros del tiempo, y nuestro negocio implica visitar otras épocas.
- We're back in the SL business, Biderman. - Ah, money laundering...
Estamos de vuelta en el negocio de S L, Biderman. ¡ Ah, el lavado de dinero...
You said get rid of Ryan and we're back in business, right?
Me dijiste que eliminara a Ryan para retomar la operación, ¿ no?
We'll start the building next week but first we'll announce we're back in business.
Empezaremos la otra semana pero antes anunciaremos que volvemos a operar.
We'll start on the building next week... but first I thought we'd announce we're back in business.
Las obras empiezan en una semana pero primero debemos anunciar que abrimos las puertas.
All right, everybody! We're back in business.
¡ Escuchen todos, estamos de vuelta!
I hope you enjoyed the peace, because as of now, we're back in business.
Ojalá las hayan disfrutado, porque vamos a trabajar de nuevo.
Well, Mr. Callahan, looks like we're back in business.
Bueno, Sr. Callahan, parece que estamos operando nuevamente.
Okay, Cosmo, we're back in business.
Muy bien, volvamos a lo nuestro.
We're back in business.
De nuevo emprendemos el camino.
So, come on, Kull. We're back in business, right?
Kull, ¿ volvemos a los negocios?
We're back in business.
¡ Listos para empezar!
If you hadn't noticed, we're in the middle of a situation so why don't you go chase an ambulance and let me get back to my business.
Ahora nos enfrentamos a una tremenda situación. Vaya a buscarse otra víctima y déjeme atender mis asuntos.
We're back in business, boys.
Vuelve el negocio, chicos.
Don't come back in here when we're talking business!
No vuelvas aquí, tengo negocios, ¿ de acuerdo?
We're back in business, guys!
¡ De nuevo al tajo, chicos!
And we're in business. We'll be back with more Capital Beat after this.
Después de unos mensajes, regresamos con Golpe Capital.
We're back in business, lads!
¡ La escuela está abierta de nuevo!
Now, don't panic. We're in show business and we'll get back to tending our egos in short order.
Seguimos en el mundo del espectáculo y pronto volveremos a mostrar nuestros egos.
No, we take care of business, and we're back in K.O.K.
No, nos ocupamos de nuestras cosas, y volvemos al K.O.K.
We're back in business.
Volvimos a los negocios.
We're back in business in a big way.
Volvemos al trabajo, a lo grande.
we're back 296
we're back together 25
we're back to square one 43
we're back here 17
we're back in 28
back in business 17
in business 44
we're here 1469
we're 1906
we're good 1678
we're back together 25
we're back to square one 43
we're back here 17
we're back in 28
back in business 17
in business 44
we're here 1469
we're 1906
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're just friends 257
we're in this together 190
we're late 319
we're screwed 280
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're done here 458
we're good friends 31
we're just friends 257
we're in this together 190
we're late 319
we're screwed 280
we're going shopping 19
we're sorry 376
we're not gonna make it 79
we're done here 458
we're good friends 31