In business Çeviri İspanyolca
19,777 parallel translation
I'm in business to make money.
Tengo una empresa para ganar dinero.
And your people are in business to work for you, work hard, earn money pay their mortgages, feed their families.
Y tu gente está ahí para trabajar para ti, trabajar duro, ganar dinero... pagar sus hipotecas, alimentar a sus familias.
The director says I must not involve myself in business matters.
El director dice que no debo meterme en asuntos de negocios.
If you didn't want to be in business, why do an MBA?
Si no querias estar en los negocios ¿ Por que hacer un MBA ( post-grado )?
We are in business.
Estamos en el negocio.
See, I'm a businessman and you, my friend, are in business.
Soy un hombre de negocios, y tú, mi amigo, estás en el negocio.
Are we in business on this?
¿ Hacemos el negocio juntos?
You are in a room full of career business operators.
desde los ingredientes a la publicidad.
You are in a room full of career business operators.
Está en una habitación llena de directores de negocios con carrera.
-... on a business in this town.
- en esta ciudad.
Big business, big profits don't sit well in hard times.
Las grandes empresas con ganancias no se ven bien en épocas duras.
I had some business in town.
Tuve algunos negocios en la ciudad.
The SSR isn't typically in the business of handing over key evidence.
El SSR no es típicamente en el negocio de la entrega de evidencia clave.
Papers are in the business of selling papers.
Los trabajos están en el negocio de vender periódicos.
We have to be in and out before they open for business. Oh. Aren't you coming?
Tenemos que entrar y salir antes de que abran. ¿ No viene?
You know, I'm not in the movie business, but I think you're gonna need a lot more makeup to cover that up.
Sabes, no estoy en el negocio de las películas pero creo que vas a necesitar mucho más maquillaje para cubrir eso.
Or is the SSR no longer in that business?
O es la SSR ya no está en ese negocio?
- In a business or something.
- En un negocio o...
What goes on in this house is none of your business.
Lo que sucede en esta casa no es asunto tuyo.
Things got tough when your father lost his business. But you worked hard You got a scholarship studying chemical engineering in Brown
Las cosas se pusieron duras cuando tu padre perdió el negocio pero tú trabajaste duro te conseguiste una beca estudiando ingeniería química en Brown
After that business with the SS in Poland,
Después de ese asunto con la S.S. en Polonia,
Yeah, what you believe in on your own is your business now, as long as you show up here and do your job.
Sí, lo que usted cree en el su propio es su negocio ahora, siempre y cuando usted se presenta aquí y hacer su trabajo.
Not in the sex business. Sex tourism, she's right.
El turismo sexual no está en crisis, tiene razón.
In fact, they have a business center with, uh, two computers.
De hecho, hay un centro de negocios con dos computadoras.
I have no interest in my dad's business
No tengo ningún interés en el negocios de mi padre
But if I have no interest in dad's business, to have interest in his money... not cool, right?
No tengo ningún interés en los negocios de papá Ni tampoco interés en su dinero No estaria bien
If he had taken over your business made you proud in society, then you would call him a "man"...
Si se hubiera hecho cargo de su negocio haciendolo su orgullo ante la sociedad Si lo habría llamado "hombre"
I forgot, that you're also in the same business... where it's OK to do anything to move ahead!
Olvidaba, que estamos en Dubai Donde está bien hacer cualquier cosa para seguir adelante
That's the business I'm in.
Es el negocio al que me dedico.
Well, I'll tell you, Sasha, there is not a whole lot of money in the philosophy business.
Bien, te lo diré, Sasha, el negocio de la filosofía no da mucho dinero.
You tell me what the fuck is normal in this business.
Ya me dirá que cojones es normal en este trabajo.
Listen, I don't wanna stick my nose in other people's business, but, uh...
Escucha, no me quiero meter en asuntos ajenos, pero...
He has no business fighting in the adult weight class.
No tiene sentido que pelee en una categoría mayor.
I didn't do anything that anybody else in my business doesn't do.
No hice nada que todos los demás en mi negocio no hagan.
So you'll come in one afternoon this week when we're open for business.
Por lo que vendrá en una sola tarde esta semana cuando estamos abiertos para el negocio.
It's used for radiotherapy applications in hospitals, but it's highly regulated and had no business being on that truck.
Se utiliza para aplicaciones de radioterapia en los hospitales, pero está muy regulado y no tenía nada que hacer en ese camión.
So after everything we spent on your cover, even after the medical supply business, you want me to ask for $ 7,500 as an "investment" in this guy's radio show?
¿ quieres que pida una cantidad de $ 7,500 como una inversión en el programa de radio de ese tipo?
Yes, the business I'm in charge of.
Sí, el asunto del que yo estoy a cargo.
I own a small business that pays my employees actual money in return for a very small personal investment, and I thought maybe I could interest you in an employment opportunity.
Tengo una pequeña empresa que paga a mis empleadas dinero real a cambio de una mínima inversión personal, y se me ocurrió que podría interesarte una oportunidad laboral.
Whoa, the laundry business is taking in £ 50 a week.
Vaya, el negocio de la lavandería da 50 libras a la semana.
Taken together with glass being found in a jar of baby food yesterday, it would suggest that someone's got it in for your business.
Considerado en conjunto con el cristal encontrado ayer en un bote de potito, sugeriría que alguien la tiene tomada con su negocio.
Every business gets letters like these, monthly, if not weekly, mostly written in crayon.
Todos los negocios reciben cartas como esas mensualmente, si no semanalmente, la mayoría escritas con lápices de colores.
Old man's in the cattle business.
Su padre está en el negocio del ganado.
Before he set up in the "Jesus wants me for a sunbeam" business, he gave art lessons to the sons and daughters of the well-to-do.
Antes de su "Jesús me quiere para un rayo de sol", daba clases de arte - a hijos e hijas de gente pudiente.
Because if you can convince yourself that it's just business as usual, then the truth of what might have happened to Abbie can't sink in.
Porque si puedes convencerte de que esto es solo un negocio como el de siempre, entonces la verdad de lo que podría haberle pasado a Abbie no puede hundirlo.
Think it'll be a long time before anybody in the intelligence business trusts us.
Creo que pasará mucho tiempo... antes de que nadie en una agencia de inteligencia confíe en nosotros.
Stop putting my business in the street.
Deja de sacar mis trapitos al sol.
So Hydra's in the oil business now?
¿ Entonces Hydra está ahora en el negocio del petróleo?
He's in the entertainment business.
Él está en el negocio del entretenimiento.
One of them said he had a friend in the film business, that he could get me a try-out.
Uno de ellos dijo que tenía un amigo en el negocio de las películas, que podía conseguirme una prueba.
When Clissold's fashion business got into trouble, I think he called in the loan.
Cuando el negocio de Clissold anduvo mal, creo que reclamó el pago del préstamo.