We got a man down Çeviri İspanyolca
109 parallel translation
Sam, we got a man down in Section-10, row 41. He's lying in the aisle.
Sam, tenemos una baja, sección 10 fila 41.
We got a man down in Sector 2.
Un hombre herido en el Sector Dos. ¡ De inmediato!
Medic, we got a man down!
Medic, llegamos a un hombre!
We got a man down!
¡ Tenemos un hombre!
We got a man down in there.
Ellos tienen a un hombre herido.
We got a man down in the slaughterhouse.
Tenemos un herido en el matadero.
We got a man down, Dude!
¡ Tenemos un caído, Dude!
– We got a man down!
- ¡ Tenemos una baja!
We got a man down in here.
Tenemos un hombre caído aquí.
( Jack ) We got a man down!
¡ ( Jack ) Tenemos a un hombre herido!
- Hey, hey. We got a man down!
- Oye, perdimos a uno.
We got a man down!
Hombre caido. Tenemos un hombre caido.
We got a man down here.
Tenemos un herido ;
Yeah, Alpha 5, we got a man down.
Sí, Alfa 5, hay un hombre caído.
We got a man down.
Hay un hombre abatido.
We got a man down!
Tenemos un hombre caido!
Medic! We got a man down!
¡ Nate, tenemos un hombre derribado!
Man down. We got a man down.
Hombre abajo, tenemos un hombre herido,
We got a man down. - Move, move, move!
Muévanse, muévanse, muévanse!
We got a man down losing a lot of blood.
Tenemos un hombre caído perdiendo un montón de sangre.
We're looking for a man down here and they've got a woman to meet the train.
Estábamos buscando a un hombre y mandan a una mujer a esperar el tren.
Well, we were both going down to bathe. And just as we got around that pit of pick... We saw this young man running away.
Veníamos a bañarnos y después de bajar el acantilado... le vimos huir corriendo.
It seems when we got her work permit, someone goofed and put her down as a man.
Parece ser que al conseguir su permiso de trabajo, alguien la apuntó como varón.
We've got a man down here ambushed.
Tenemos un hombre aquí abajo. Le tendieron una emboscada.
We've got a man down!
¡ Tenemos un hombre!
Even if we play so far over our heads... that our noses bleed for a week to ten days... even if God in heaven above... comes down and points His hand at our side of the field... even if every man, woman and child... held hands together and prayed for us to win... it just wouldn't matter... because all the really good-looking girls... would still go out with a guy from Mohawk...'cause they got all the money!
¡ lncluso si nos esforzamos tanto... que nuestra nariz sangre de una semana a diez días... incluso si Dios Todopoderoso... baja y señala con Su mano a nuestro lado del campo... incluso si todos los hombres, mujeres y niños... se tomaran de las manos y rezaran para que ganáramos... no importaría... porque todas las chicas hermosas... igual saldrían con un chico de Mohawk... porque ellos tienen todo el dinero!
Get your equipment set up, we got a wild man inside, he might need watering down.
Consiga su equipo creó, llegamos a un hombre salvaje en el interior, que podría necesitar diluir.
We got a witness says she saw a man and a woman signing near the alley right before it went down.
Un testigo dijo que vio a una pareja hablando por señas en el callejón...
It doesn't make sense. We got a call that there'd been a shooting. One man down.
Recibimos una llamada informándonos de un tiroteo y por lo menos un herido.
- Mayday. We've got a man down.
Tenemos un hombre menos.
- We've got a man down!
Vaya, vaya!
We've got a man down!
¡ Tenemos un herido!
We're down a man since your partner got himself detailed.
Tenemos un hombre menos ya que tu compañero se asignó un caso.
Whatever it's about, you definitely got the man's attention...'cause word comes down this morning from my shift lieutenant... we're to ride past your union hall twice a day and paper cars.
Escucha, sea lo que sea, sí que obtuvieron su atención. Porque mi teniente me dijo esta mañana que debíamos pasar por su sindicato dos veces al día y multar los autos.
Man, we should sit down and we should talk... because I've got some really good ideas for movies.
Deberíamos sentarnos a conversar. Tengo buenas ideas para películas.
We've got a guy who's a * * * of bulletproof glass, who is willing to throw himself in front of the Press Corps like the lone man facing down the tanks in Tiananmen Square.
Hemos de escoger a un tío que tenga un cristal antibalas... Y que acepte ponerse delante de los periodistas Como el tío que se puso delante de los tanques en la Plaza Tiananmen
We got a man down.
Tenemos un hombre caído.
We've got a man down.
Tenemos a un hombre caído.
Jack, we've got a man down.
Kindt. Tenemos un hombre menos.
Come on, we got a man down.
Apresúrate, nos esperan
Tave! We've got a man down!
¡ Tave, le dieron a un hombre!
We've got a man down!
¡ Vengan! . ¡ Tenemos un hombre herido!
We got a man locked up down in the hatch.
Tenemos un hombre encerrado en la escotilla.
We've got a man down who needs to be evacuated.
Tenemos un herido para evacuación.
We've got a man down, Med team here now, Mr Lennox is on the roof...
Tenemos un hombre caído, el Sr. Lenix está en el techo de la camioneta.
We've got a man down with a heart attack.
Tenemos un hombre con un ataque cardíaco.
Sir, we've got a man down.
- Señor, tenemos un hombre herido.
She said, " We got on the airplane, as soon as we left, this nice young man came along and said,'Would you like a drink?
Calm down. " She said," We got on the airplane, as soon as we left, this nice young man came along and said,'Would you like a drink?
( Steve ) We were sitting up, me and Bill, and he just started crying, and he broke down and he said, " Man, I've got a problem.
Estábamos sentados, Bill y yo, y él empezó a llorar, y se vino abajo y dijo : " Hombre, tengo un problema.
We've got a man down.
Tenemos una baja.
- Charlie, we've got a man down.
- Charlie, mataron a un agente.