We noticed Çeviri İspanyolca
1,318 parallel translation
- We noticed.
- Lo notamos también.
We got out of the car, we noticed the lights were out, and I said...
Salimos del auto, vimos que las luces estaban apagadas, y yo dije...
And one funny thing we noticed is that after purchasing the material you dispatched it within 10 days.
Parece aumentar un 8 % cada año lo cual es muy buen y nos dimos cuenta de algo extraño, y es qué después de comprar el material usted lo recibió en 10 días.
As we left, we noticed more of these weird guys in fatigues... all around the building.
Cuando nos íbamos, nos dimos cuenta de más de estos tipos raros de uniforme... en todo el edificio.
We noticed antiques in the window. My friend here is an amateur collector.
Hemos visto las antigüedades del escaparate mi amigo de aquí es un coleccionista aficionado.
We noticed your "sky-rotechnics" and thought we'd join in.
Notamos su técnica en cohetes y se nos ocurrió acompañarlos.
We noticed that there was no more room on your cast, so...
Ven. Vimos que no había más espacio en tu yeso, así que...
We chose that name when we noticed That people can go up and down with no effort
Elegimos este nombre porque nos dimos cuenta de que es un máquina que permite subir y bajar a la gente sin ningún esfuerzo.
- We noticed.
- Ya lo hemos notado.
Oh, honey, of course we noticed them.
Cielo, claro que los hemos visto.
We noticed.
Lo notamos.
And we will. But right now, I don't know if you've noticed but there are 30 or 40 other people in the room.
Claro, pero ahora no sé si te fijas pero hay 30 ó 40 personas en la habitación.
We've noticed an increase in racquetball and poker games with Democratic opponents of campaign finance reform.
Notamos un aumento de pelota-paleta y póquer con demócratas oponentes a la reforma a la financiación de campañas.
Mulder, have you noticed that we're on television?
Mulder, ¿ has notado que estamos en la TV?
We've noticed Dirk kind of getting a little skinny.
Hemos notado que Dirk se está poniendo muy flaco.
In case you haven't noticed, we're one for three against these guys.
En caso de que no lo hayas notado, somos uno para tres contra estos individuos.
Take this. Otherwise we'll be noticed.
Tenga o van a descubrirnos.
We probably hadn't noticed that his arm was sticking out... and, as he walked, this German... treads on Greischutz's hand
Probablemente nosotros no habíamos notado que su brazo sobresalía... y, caminando, este alemán... pisa la mano de Greischutz.
So we cast a lot of twins and triplets and costumed them identically. I don't know if anyone noticed.
Así que buscamos muchos gemelos y trillizos idénticos para vestirlos iguales y no sé si la gente lo notó pero pensamos que fue buena idea.
This has been good for us, because we've noticed now... through watching TV, and we watch it a lot,'cause we're in a band... flippin'through, you find 4 or 5 places that you can turn on a TV... and see a band playing their instruments, you know?
Fue bueno para nosotros, porque lo supimos ahora... viendo la TV, y vimos bastante, ya que estamos en una banda... andando por ahí, y encuentras 4 o 5 lugares para encender la TV... y ves una banda tocar sus instrumentos, ¿ no?
Look, I don't know if you've noticed, but we're being attacked by Magog.
Mira, yo no sé si te has dado cuenta, pero estamos siendo atacados por Magogs.
In case anyone hasn't noticed, we're not fully loaded, armed, or crewed, and the Pyrians have had three centuries to improve their technology.
Por si alguien no se ha dado cuenta, no estamos a plena carga, armados, o con tripulación completa, y los Pyrianos han tenido tres siglos para mejorar su tecnología.
In case you hadn't noticed, we're herding you.
En caso de que no se haya dado cuenta, te vamos pastoreando.
- Has anyone noticed we're going backwards?
- ¿ Habéis notado que vamos hacia atrás?
She's female, in case we hadn't noticed.
Es una mujer, por si no lo has notado.
In case you haven't noticed, we're a non-traditional household. That's okay.
En caso de que no lo haya notado, somos pocos tradicionales.
You may not have noticed Vorjak, but we're in a shutdown mode, without power, in an untethered, descending orbit.
Tal vez no lo habra notado Vorjak, pero estamos en modo de parada, sin energia, en una orbita descendente aleatoria.
Sir, I noticed we changed course.
Señor, noté que cambiamos de rumbo. ¿ Puedo preguntar por qué?
I don't know if you've noticed this or not, but we don't communicate very well.
No sé si lo has notado, pero hay falta de comunicación entre las dos.
We should have noticed a change by now.
Ya tendríamos que haber visto algún cambio.
But how could we not have noticed?
¿ Pero cómo es que no lo notamos?
Magda's convinced these creatures are capable of subtleties... we've not yet noticed, let alone understood.
Magda está convencida que son capaces de sutilezas que no hemos siquiera notado, mucho menos entendido.
We're getting killed one by one, in case you hadn't noticed!
¡ Nos están matando uno a uno si no te has dado cuenta!
Dad, I've been going through our inventory... and I've noticed that we've been doing a lot of unnecessary ordering.
Papa, he estado repasando nuestro inventario... y he notado que hemos hecho mucho ordenamientos innecesarios.
However, we've noticed that it is easy to reduce them to smoke.
Pero constatamos lo fácil que es reducirlos a humo.
Well, Greta, haven't you noticed we all are?
¿ no te das cuenta de que todos lo hacemos?
You might have noticed how we're a lot closer to it.
Quizá se hayan percatado de que estamos mucho más cerca de él.
We've been here all morning, and nobody even noticed that.
¡ Llevamos aquí toda la mañana y nadie se había fijado en eso!
We'd noticed.
Lo habíamos notado.
You know, Nickleby, I've noticed you never seem to touch your wine... while we drink and drink.
Nickleby, he notado que usted apenas toca su copa... mientras nosotros bebemos sin pausa.
As we left the comer of Florence and Normandie, I noticed that a number of helicopters had appeared in the sky.
Cuando nos estábamos por ir, llegaron helicópteros.
I guess you've noticed we haven't been on the same page today.
Habrás notado que hoy no coincidimos en muchas cosas.
And in case you hadn't noticed, I'm getting married today, so if we could do this another time I'd appreciate it.
Y en caso de que no lo haya notado me estoy casando hoy, asi que si pudieramos hacer esto en otro momento lo apreciaría.
We had noticed, Julian.
Luce bien, ¿ verdad? ¿ Creéis que le gusto? Necesito encontrar algo que la impresione de verdad. Lo hemos notado, Julian.
Dawn, you may not have noticed, we are in really big trouble here.
Dawn, quizás no te has dado cuenta, tenemos un problema muy serio, ahora...
We've noticed the High Command looking over our shoulders - on several occasions as well.
Nos hemos dado cuenta de que el Alto Mando estaba fisgando sobre nuestros hombres en varias ocasiones, también.
In case you haven't noticed, Lieutenant... we're sitting about five metres from an impulse reactor.
Por si no lo ha notado teniente, estamos a 5 metros de un reactor de impulso.
We were wondering if you'd noticed any strange behaviour from her or any of the others.
Nos estábamos preguntando si te has dado cuenta de algún comportamiento extraño de ella o de cualquiera de los otros.
In case you haven't noticed, we're not in a palace.
En caso de que no lo hayas notado, no estamos en un palacio.
I noticed we changed course overnight.
Me he dado cuenta que hemos cambiado el rumbo por la noche.
You think we can get this stuff cross-town without being noticed?
¿ Crees que podemos trasladar esto sin que nos vean?