English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Weirdest

Weirdest Çeviri İspanyolca

876 parallel translation
Hasn't he got the weirdest ideas?
Por eso está tan negro. - ¿ A que tiene unas ideas muy raras?
Well, accidents can happen in the weirdest sort of ways.
Los accidentes ocurren de las maneras más extrañas.
The weirdest kind of war on Earth, Mr. Stone.
La más extraña clase de guerra, Sr. Stone.
- He used to tell you the weirdest things. - Really?
- Tenía ideas muy extrañas.
It was one of the weirdest days I've ever spent.
Fue uno de los días más misteriosos que he pasado.
Positively the weirdest tale I ever heard.
Estoy seguro, señor. Sin duda, es la historia más insólita que he oído.
This is the weirdest set of books I have ever looked at.
Es la más loca colección de libros que he mirado.
It's the weirdest thing, the way they sometimes precede their idea with a phrase.
Lo más curioso es el modo en que a veces presentan la idea con una frase.
Yes, but recently I've had the weirdest dreams,
Sí, pero ultimamente tengo los sueños más extraños...
She did some of the weirdest things you ever saw.
Hacía cosas extrañísimas.
Isn't that just the weirdest?
Verdad que es muy extraño?
Why, that's the weirdest bunch of trick-or-treaters I ever saw.
Son los disfrazados para Día de Brujas más raros que he visto.
He had the weirdest hairdo I've ever seen.
El peinado más raro que he visto en mi vida.
That's the weirdest disguise I've ever seen.
Es el disfraz más extraño que he visto.
It was the weirdest thing I've ever seen.
Fue lo más raro que he visto en mi vida. Casi.
That'll be the weirdest, you know?
Puede ser algo cojonudo, hombre.
And the tipsyness let him create the weirdest gags.
Y cuando estaba borracho inventaba sus gags más cómicos.
It's the weirdest story I've ever heard, but I'm prepared to believe the Doctor.
Es la historia más fantástica que he oído, pero estoy dispuesto a creer al Doctor.
And it was perhaps the weirdest dirty movie... that I've ever seen.
Y quizás sea la película bizarra más sucia... que ví en mi vida.
But it has some of the weirdest impurities in it.
Pero contiene unas impurezas rarísimas.
He borrowed his sister's. We got the weirdest wedding presents.
Nos hicieron los regalos más extraños.
The weirdest thing. I went down to see him, and I must have been dreamin'...'cause I thought he looked at me and said, "Could I have my old room back now?"
Fui a verlo y debí haber estado soñando... porque me pareció que me miró y dijo :
I got hung up with the weirdest dude one time... you could ever imagine.
Una vez me tocó el tipo más raro que te puedas imaginar.
Husband's always catching pneumonia at the weirdest places.
El esposo siempre pesca pulmonía en los lugares más extraños.
I just got the weirdest idea.
Se me acaba de ocurrir la idea más extraña.
Any dressing with the lace on the side. Weirdest chick l`ve ever seen.
Además de ser un callo recalentado, no está bien de la azotea.
You know the weirdest thing is Freddie.
¿ Sabes qué es lo más raro? Freddie.
I just had the weirdest dream. John.
He tenido un sueño de lo más raro, John.
Cheetah, man, is the weirdest thing to see go chase something...'cause you don't see nothin'but dust.
Lo más raro es ver a un guepardo persiguiendo a alguien... porque lo único que se ve es una nube de polvo.
This is the weirdest bar I've ever been in.
No he visto nunca un bar tan raro.
Gave me the weirdest dreams, like you.
Y he tenido sueños extraños, como usted.
- Probably the weirdest guy I've ever met!
- El más raro que conozco. Por favor.
WEIRDEST BIRTHMARK I EVER SAW.
Es la marca más grande que he visto jamas.
I had the weirdest dream.
Tuve un sueño de lo más extraño.
What's the weirdest thing you ever saw in here?
¿ Qué es lo más extraño que vio en este lugar?
But the weirdest thing I ever saw just had to cap it all.
Pero hubo una cosa que fue la más extraña de todas.
And unlike dicks, sometimes do the weirdest things.
Y a diferencia de los idiotas... -... a veces hago cosas raras.
[Sighs] Mother, the weirdest thing happened to me this morning.
Madre, me pasó algo rarísimo esta mañana.
You attract some of the weirdest women in the Western Hemisphere.
Atraes a algunas de las mujeres más extrañas del hemisferio occidental.
Weirdest thing..
Lo mas raro..
Teenagers are weird. And you're the weirdest.
Los adolescentes estáis chiflados.
This satellite receiver pulls in the weirdest stuff from all over the world.
Este receptor satelital capta las cosas más extrañas de todas las partes del mundo.
This is, like, the weirdest thing that's ever happened to me.
Es lo más raro que me ha pasado nunca.
She just picks on the weirdest little things.
Ella se fija en cada cosa rara.
The weirdest things are happening to my face.
Las cosas más extrañas me están apareciendo en mi cara.
You must think I am the weirdest person in the whole world. No.
Debes pensar que soy la persona más rara del mundo.
I wish just once you guys could experience the humiliation... of having the weirdest guy in a huge school be a blood relative.
Me gustaría que uds, aunque sea una vez, experimentaran la humillación de tener lazos sanguíneos con el chico más raro de todo el colegio.
You know, it wouldn't be the weirdest thing in the world... if you and I actually turned out to be friends.
Sabes, sería lo más raro del mundo si nosotros al final terminamos siendo amigos.
Mice carry the weirdest shit in their purses.
¡ Cuantas tonterías llevan en sus bolsos las chicas!
We can't be direct, so we end up saying the weirdest things.
No podemos ser directos y hacemos comentarios rarísimos.
I just had the weirdest dream about Jonathan.
Acabo de tener un sueño rarisimo sobre Jonathan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]