Wench Çeviri İspanyolca
846 parallel translation
Ooish... you, pot lid wench!
La mujer de la tapa de la olla.
You wench!
¡ Insolente!
The Magistrate is going crazy as that wench is dead just in time!
Desde que esa muchacha murió, el magistrado no ha estado pensando claro.
You were born to a higher station and are not a lowly fish wench. "
Naciste para pertenecer a la clase alta y no eres una humilde vendedora de pescado. "
The tyrant is dead, but his wench and cursed brood are still alive.
El tirano está muerto, pero su moza y su maldito vastago siguen vivos.
" The wench who stabbed you has confessed her crime.
" La moza que os apuñaló ha confesado su crimen.
Kuritomi's done another good job on the little wench.
Parece que hemos hecho un buen trabajo.
You're a fascinating wench, Jerry.
Eres una muchacha fascinante, Jerry.
I must drop in and see the wench.
Debo ir a ver a esa moza.
Come, my wench. Say it!
Vamos, mi mujerzuela. ¡ Dilo!
Why, you lying wench!
¡ Mientes, mujerzuela!
No, Jim, a girl, and usually a well-mannered little wench, too, says I.
No, Jim, hembra. Suele ser muy bien educada, sí señor.
You can marry your wench to the devil!
¡ Que tu moza se case con el diablo!
I'll marry your wench. - My Lord, I think...
Me casaré con tu moza.
And what did the wench say to her husband?
¿ Y qué dijo Ia moza a su esposo?
In jail for life, for a wench.
En la cárcel de por vida por lascivia.
This wench has no place here.
Esta chica no tiene nada que hacer.
Crazy wench!
¡ Está loca!
We're not letting any wench snag you without a struggle.
No dejaremos que te pille cualquiera sin poner resistencia.
Any flower wench knows calculus.
Cualquier florista sabe cálculo.
Get off those steps, you trashy wench! Get off this land!
¡ Fuera de esta tierra, zorra!
So, you brazen wench, you defy me!
¡ Así que... niña descarada, me desafías!
Fiery wench, aren't you?
Eres una mujer apasionada.
Tell how they'd been Left to her by... A shameless wench Called lady Esketh... Who died in Ranchipur During the great disaster Of 1938.
Dile que se las dejó una mujer desvergonzada llamada lady Esketh... que murió en Ranchipur durante el gran desastre de 1938.
- "A spirited wench." - Let me out!
- "Una joven energica." - ¡ Déjame salir!
And disguised as a serving wench.
Y encubierta, como una joven criada.
Now she's posing as a serving wench.
Se hace pasar por una criada.
Did I hear my name? What means this dark corner gossip about me with a serving wench?
Oí mi nombre. ¿ A qué viene cotillear de mí con una criada?
Who is this kitchen wench?
¿ Quién es esta criada?
Quiet, wench!
- Ve a cogerles, Jasper.
Oh! You wench! Bite me, will you?
Ramera, ¿ va a morderme?
And if this sad little wench be his daughter, fetch her... some smelling salts.
Si esta chica es su hija, trae unas sales.
Hanging your head like a pelican over a wench.
Bajando la cabeza por una chica.
And if you ask me, a flouncy wench... with no more feeling than a load of clams.
Una chica sin sentimientos. Más sosa que las almejas.
You're as arrogant and silly a wench as ever I've run afoul of.
Sois realmente la mujer más arrogante que ya me he metido.
And wake me up at the first sign of that wench-fancier.
Despertadme cuando ese traidor de señales de vida.
It's that enamel-puss society wench up on Nob Hill.
Es la mujer de la alta sociedad que vive en Nob Hill.
Well, I'd better call that Broadbank wench.
Será mejor que llame a la joven Broadbank.
To ruin his life because of a wicked wench.
Ha arruinado su vida por una mala mujer.
You would break into the palace and carry off the wench?
¿ Pretendéis entrar en el palacio y llevaros a la chica?
Wench!
Pero no la tendrás. ¡ Eres una zorra!
Just a wench I brought to pass the time till you came back.
Sólo me entretenía hasta que volvieras.
You'll find this wench, cheap though she looks, will cost you dear.
Esta muchacha barata te costará muy caro.
Now, then, before we were interrupted... I believe we were about to drink a toast, so... disaster to the wench who did wrong by ourJohnny.
Antes de que nos interrumpieran... estábamos a punto de brindar, así que... desastre a la ramera que le hizo daño a nuestro Johnny.
Disaster to the wench.
Desastre a la ramera.
Hmm, pretty little wench.
- Preciosa muchachita.
You're the little wench who's been seen with Beaucaire, the barber.
Eres la muchachita de Beaucaire, el barbero.
Your Majesty? Escort this wench to the Spanish border.
Escolte a esta muchacha hasta la frontera de España.
You and that wench.
Tú y esa muchachita.
Wench?
¿ Muchachita?
Still the same shameless wench.
Sigues sin tener nada de vergüenza.