English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What's going on here

What's going on here Çeviri İspanyolca

8,863 parallel translation
You don't think I know what's going on here?
¿ Crees que no sé qué sucede?
He needs to be made aware of what's going on in here.
Necesita saber lo que está pasando aquí.
What's going on here?
¿ Qué pasa aquí?
This is what's going on here.
Esto es lo que pasa aquí.
You can't see what's going on here?
¿ No puedes ver lo que sucede aquí?
What the hell's going on in here?
¿ Qué cojones está pasando aquí?
You have no idea what's going on here.
No tienes ni idea de lo que está pasando aquí.
Listen, you have no idea what's going on here, all right?
Escucha, no tienes idea que está pasando aquí, ¿ de acuerdo?
None of you know Jack about what's going on here.
No tienen ninguna idea.
All these people do they know what my mother's really got going on here?
Toda esa gente... ¿ saben realmente lo que mi madre hace aquí?
What on God's green earth is going on here?
¿ Qué está pasando aquí?
Yeah, you don't even know what's going on here, so why don't you shut up?
Sí, ni siquiera sabes que está pasando aquí, así que ¿ por qué no te callas?
What's going on here?
¿ Qué está pasando aquí?
- What's going on here, Jeff?
- ¿ Qué está pasando aquí, Jeff?
And you see what's going on here.
Y tú ves lo que está pasando aquí.
We don't know what's going on here, do we?
No sabemos lo que pasa aquí, ¿ verdad?
What the hell's going on out here? !
¿ Qué demonios está pasando aqui fuera?
- What's going on? - Well, uh, Desi is not here and it seems like he won't be here.
Bueno, Desi no está aquí y parece que no vendrá.
- What's going on here?
- ¿ Qué está pasando aquí?
- What's going on, here?
¿ Qué sucede aquí?
You need medical attention, and we need the proper authorities to come and deal with what's going on here.
Necesita atención médica, y necesitamos que las autoridades apropiadas vengan y lidien con lo que está pasando aquí.
He's put the plant on lockdown, as requested, but I imagine he's just as eager as I am to know exactly what the hell is going on here.
Cerró la planta como se solicitó, pero imagino que está tan ansioso como yo en saber exactamente qué diablos está sucediendo.
I-I know what's going on here, you're trying to push them together, so AnnaBeth will be happy, so that... that we could be together.
No, ya sé lo que está pasando aquí, estás tratando de que estén juntos, así AnnaBeth está feliz, entonces así... nosotros podemos estár juntos
What's going on in here?
- ¿ Qué te pasa?
What's going on in here?
¿ Qué pasa aquí?
Whoa, whoa, whoa, what's going on here?
Bueno, bueno, ¿ qué está pasando aquí?
What's going on here?
¿ Qué sucede aquí?
- What's going on here?
¿ Qué está pasando?
I know that it's got nothing to do with what's going on here.
Sé que no tiene nada que ver con lo que está pasando aquí.
I'm like, "What the fuck? What's going on here?"
Y yo pienso, "¿ qué cojones está pasando?"
Lisa, what the hell's going on in here?
Lisa, ¿ qué diablos está pasando aquí?
BEISTE : What the hell's going on in here?
¿ Qué está pasando aquí?
What's going on here, ladies?
¿ Qué está pasando aquí, señoritas?
We have to prove what's going on in here.
Tenemos que probar lo que sucede aquí dentro.
What the hell's going on here?
¿ Qué demonios hacen aquí?
- What's going on here'?
- ¿ Qué está pasando aquí?
Blaming them on made-up stuff like vampires and lycanthropes trivializes what's really going on here.
Culpar a los vampiros y los licántropos trivializa lo que realmente pasa.
Special crimes unit. What's going on here?
Unidad de Crímenes Especiales.
What's going on in here?
¿ Qué está pasando aquí?
What in heaven's name is going on here?
¿ Qué en el nombre del cielo está pasando aquí?
- Okay, what's going on here?
- Está bien, lo que está pasando aquí?
You see what's going on here?
¿ Ves lo que está pasando aquí esta noche?
Tell me what's going on, or I am out of here.
Dime qué sucedió o me voy de aquí.
What on God's green earth is going on here, Joy?
¿ Qué está pasando en la tierra verde de Dios, Joy?
You can't even control what's going on here.
No puedes ni controlar lo que está pasando aquí.
Then I wanna call someone. To have someone come in here and figure out what's going on.
Entonces quiero llamar a alguien, alguien que venga aquí y averigüe lo que está pasando.
I need to figure out what's going on here, do you understand?
Necesito averiguar lo que está pasando aquí, ¿ Entiendes?
All right, what the fuck's going on here?
¿ Qué pasa aquí?
Sergeant, what the hell's going on here?
Sargento, ¿ qué demonios está pasando aquí?
Now somebody better tell me what's going on here.
Ahora es mejor que alguien me diga que está pasando aquí.
Not until I figure out what's going on here.
No hasta que descubra qué está pasando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]