English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ O ] / On here

On here Çeviri İspanyolca

83,132 parallel translation
You can do whatever you want with whatever else is on here.
Puedes hacer lo que quieras con el resto.
Why dont you kids go on here to find someone who can prove to you that what you think happen, didn't happen.
¿ Por qué no entran aquí, niños? Buscaremos a alguien que pueda demostrar que lo que piensan que sucedió, no sucedió.
Nothing untoward's going on here.
Nada indecoroso ocurre aquí.
I'll hold on here.
Me quedo aquí.
Well, can't stay on here with it like this, can you?
Bueno, no puedo quedarme aquí con algo así, ¿ verdad?
Nick, look, there must be all kinds of spells that could work great on reversing whatever is going on here, right, Eve?
Nick, mira, deben haber muchos hechizos que podrían funcionar para revertir lo que te está pasando, ¿ verdad, Eve?
Hey, Dev, what the hell's going on here?
Oye, Dev, ¿ qué demonios está pasando ahí?
Hey, what's going on here?
¿ Qué está pasando aquí?
So whatever the hell is going on here, you better spill it now.
Lo que sea que esté pasando aquí, será mejor que lo digas ahora.
So what's going on here?
Entonces, ¿ Qué está pasando aquí?
There's too much going on here.
Hay muchas cosas que hacer aquí.
There's a whole life going on here that you're not even a part of.
Hay toda una vida aquí de la que no eres parte.
You think I don't know what's going on here?
¿ Cree que no sé lo que está ocurriendo aquí?
Come on, Grace. Who's the doctor here?
Vamos, Grace. ¿ Quién es el doctor aquí?
Come on out here, boy.
Salga aquí, chico.
Nothing but smoothish sailing from here on out, partner.
A partir de ahora será coser y cantar, compañeros.
Customer confidentiality is a priority here at She-She, so help yourself to a fistful of peanuts on the way out, huh?
La confidencialidad del cliente es una prioridad aquí en She-She, así que, disfruta de un puñado de cacahuetes cuando salgas, ¿ si?
Here's an upside down bucket for you to drum on.
Aquí tienes una cubeta invertida para que toques.
Who here was on Ganymede when the battle broke out?
¿ Quién estaba en Ganímedes cuando estalló la batalla?
OK, so my first day here, in the canteen, I was on chips. There was this girl.
Vale, en mi primer día aquí, en la cafetería, estaba donde las patatas fritas.
Come on, I've got friends here, old friends.
Vamos, tengo amigos aquí, viejos amigos.
Come on, pack it up, get the fuck outta here and meet me back at my place for breakfast.
Vamos, empácalo, lárgate de aquí y reúnete conmigo donde vivo para desayunar.
We on the same train here, kid?
¿ Estamos en el mismo tren, chico?
Come on over here and chat for a while.
Ven aquí y charlemos un rato.
'Here then is a very special request for a certain someone on Fosdick Ward.'
Aquí hay una petición muy especial para cierta persona en la sala Fosdick.
He even comes in when he doesn't have to be here, just to check on his patients.
Incluso viene cuando no tiene que estar aquí, solo para controlar a sus pacientes.
Well, we better figure out how we're gonna deal with this, because I do not plan on living down here with you guys.
Bueno, será mejor que encontremos la forma de solucionar esto, porque no pienso vivir acá abajo con ustedes.
She says Renard saw the whole thing... he's on his way here.
Dice que Renard vio todo, viene hacia aquí.
I found Haley on the ground right here.
Encontré a Haley en el suelo justo aquí.
I'm just gonna go out on a limb here and say
Solo voy a irme por las ramas y decir
I have an old bracelet with a Nazar on it, and I'm pretty sure we have all the herbs here.
Tengo un viejo brazalete con un Nazar sobre él y estoy bastante segura de que tenemos todas las hierbas aquí.
And the ATF is taking over this investigation from here on, so thank you for your cooperation and all that.
Y la ATF es quien estará llevando la investigación de aquí en adelante, así que gracias por su cooperación y todo eso.
Kyle just made a mess on the floor here.
Kyle acaba de hacer un desastre en el piso.
We're on a timetable here.
Tenemos un horario que cumplir.
Mr. Day just checked into the building. And is on his way up here right now.
El Sr. Day acaba de entrar al edificio y está en camino hasta aquí justo ahora.
I pop up here and there on television.
Aparezco aquí y allá en la televisión.
While you're sitting here talking with us, at this moment, we are executing a search warrant on your home.
Mientras está sentado aquí hablando con nosotros, en este momento, ejecutamos una orden de allanamiento en su casa.
Here's an idea, let's move on.
BOB : Tengo una idea. Sigamos adelante.
What the hell is going on in here?
♪ STEVENS : ¿ Qué rayos pasa aquí?
Amy, darling, come on out here, honey.
Amy, querida. Sal, amor.
Here. There are sheets on the bed, and there's a set of towels you can use until you buy your own.
Mira, sobre la cama tienes un juego de sábanas y uno de toallas, para que las uses hasta que compres las tuyas.
Expectations are high among the media here on the tenth floor of the Telephone Company.
La expectación es máxima entre los medios reunidos en esta décima planta de la compañía telefónica.
Louis, if you're here to tell me our bank account is empty and we're on our knees, then I need to have this conversation some other time.
Louis, si estas aca para decirme que nuestra cuenta en cero y que estamos de rodillas, entonces necesito que esta conversacion sea en otro momento.
Because I said Louis wasn't ready to be managing partner, but maybe you aren't either, because you're not around enough to know what's going on around here.
Porque dije que Louis no estaba listo para ser Socio Principal, pero vos tampoco quizas lo estes porque no estas mucho aca para enterarte de lo que ocurre.
I wasn't really planning on being here two nights.
No pensaba quedarme aquí dos noches.
Marissa, I'm not trying to throw my weight around here on the first day, but according to her file, Miss Price missed her court date, which means I need to know what your plan is.
Marissa, no quiero empezar dando órdenes el primer día, pero según su expediente, la Srta. Price faltó a su cita en la corte, por lo tanto necesito saber cuál es tu plan.
Or maybe you can spend some time on some of the other people's cases around here.
O quizá puedas pasar algo de tiempo en los casos de otros por aquí.
Depends on why you're here.
Depende de para qué viniste.
That's great, Rachel, but I'm on my third glass of Chardonnay, and I don't think you called me over here to tell me you submitted your application to the Bar, or that you're putting your foot down with Louis.
Eso es genial, Rachel, pero voy por mi tercer copa de Chardonnay y no creo que me hayas hecho venir para decirme que enviaste tu solicitud al colegio de abogados o que pusiste en su lugar a Louis.
I figure that, because Benjamin updates everybody else's computers remotely, and once a quarter he's down here, pretending not to like my act, so unless you want me to focus my rapier-like wit on you,
Porque Benjamin actualiza las computadoras de todos los demás remotamente y cada trimestre viene aquí fingiendo que no le gusto, así que a menos que quieras que fije mi agudo ingenio en ti, te sugiero que regreses tu hermoso ser
I'm here on behalf of Sofia Price, and this is every dime of rent she owes your client.
Estoy aquí en nombre de Sofia Price y este es todo el dinero que le debe de renta a su cliente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]