English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / What's happened to her

What's happened to her Çeviri İspanyolca

371 parallel translation
That's pretty hard for me to take any stock in it After what happened to her.
Me resulta difícil creer en él después de lo que le pasó.
Irena, what's happened to her?
Irena, ¿ qué le ha pasado?
But nobody can, and nobody's going to, till they find out what happened to Katie Putnam and her daughter.
Pero nadie puede y nadie podrá... hasta que se descubra qué pasó con Katie Putnam y su hija.
Now I wonder what's happened to her.
¿ Qué le habrá pasado ahora?
- What's happened to her?
- ¿ Qué le ocurrió?
What's happened to her?
- ¿ Qué le pasó a ella?
What's happened to her?
¿ Qué es de ella?
How can you sit there when we don't even know what's happened to her?
¿ Cómo puedes estar tan tranquilo sin saber qué le ha podido pasar?
I wonder what's happened to her and what she's doing here?
- Me pregunto qué hace aquí.
And your mother, what's happened to her?
¿ Y tu madre? ¿ Qué es de ella?
What's happened to her?
¿ Qué le sucedió?
What's happened to her?
¿ Qué le ocurrió?
I'll ride back and see what's happened to her.
Volveré a ver qué ocurrió.
What's happened to her?
¿ Qué le ha pasado?
I must find Diana to tell her what's happened, but she isn't here.
Busco a Diana para decirle qué pasa, pero no la hallo.
In a sense, I feel responsible for what's happened to her.
En cierto sentido, me siento responsable por lo que le ha pasado.
What's happened to her?
¿ Dónde está? ¿ Qué le ha pasado?
What's happened to her?
- ¿ Qué ha pasado?
And then, after what's happened, I want to see if you let me marry her!
¡ Y luego, después de que haya sucedido, quiero ver si no me hacen casar!
It's what happened to her since she left. - Mister Berling's works that is important.
Lo que importa es lo que le pasó tras dejar de trabajar con el Sr. Birling.
Oh, the money's not important, it's what happened to the girl and what we all did to her that matters!
¡ Oh, el dinero no es lo que importa! ¡ Lo que importa es lo que le ocurrió a la muchacha y lo que todos le hicimos!
What's happened to her?
¿ Por qué?
As you say, she's lost her only child but if there's any shadow over Rhoda because of what has happened then I have to live under it.
Han perdido a su único hijo. Pero si se sospecha de Rhoda yo sufriré las consecuencias.
What's happened to her?
¿ Que le ha pasado?
But, then, that's probably nothing to what might have happened to her. Are you forgetting that?
Pero, eso no es nada comparado... con lo que pudo pasarle a ella.
What if something's happened to her?
¿ Y si le ha pasado algo?
What's happened to her, Inspector?
¿ Qué ha pasado con ella, Inspector?
What's happened to her?
¿ Qué le habrá pasado?
And there's Miss Bette Davis, nominated tonight for her performance in What Ever Happened to Baby Jane?
Y aquí tenemos a la señora Bette Davis, nominada también por su actuación en What Ever Happened to Baby Jane?
Once I know what's happened to her father...
Una vez que yo sepa qué le ocurrió a su padre...
Oh, she's fine now, sir, thank you. I think she was more concerned about what happened to that doctor than she was by her fall.
¿ Cómo está su esposa después del accidente?
What's happened to her, Doctor?
¿ Qué ha pasado con ella, doctor?
Oh my dear... What's happened, what have they done to her?
Oh, querida... ¿ Qué ha pasado, qué le han hecho?
What do you think's happened to her, Doctor?
¿ Qué crees que le ha pasado, Doctor?
I think the Countess knows what's happened to her.
Creo que la condesa sabe qué le ocurrió.
Well, what... what's happened to her?
Bueno, ¿ qué... le pasó a ella?
What's happened to her? Why should anything have happened to her?
¿ Qué le pasó?
So then Denherder and Charlie sat there tryin'to catch their breath and figure out how to tell Charlie's wife what happened to her freezer full of meat.
Entonces Denherder y Charlie se sentaron para recuperar el aliento... y pensar cómo decirle a la mujer de Charlie qué había pasado con su carne congelada.
- What's happened to her?
... y no la he visto desde entonces.
I've gone through a lot to try to find out what's happened to her.
He sufrido mucho para intentar averiguar qué Ie pasó.
You got to tell me whatever happened to what's-her-name?
Tienes que decirme qué pasó con como se llame.
It's sad what happened to her.
Es triste que tuviera que pasar de ese modo.
What's happened to her?
¿ Qué pasó con ella?
I am gonna tell her, but first I have to tell you. What's happened to her's just a terrible thing.
Se lo voy a decir, pero antes tengo que contarte lo que le ha pasado.
What's happened to her?
- ¿ Qué le pasó?
What happened next, she went to the map, and? She pointed her finger and said : this is a hot spot, he's there now.
y? él está allí ahora.
I wonder what's happened to her.
Me pregunto qué habrá sido de ella.
Mama tries to help, but when I tell her what's happened, she doesn't know what to say.
Mamá quiere ayudarme, pero cada vez que le cuento lo que me pasa... no sabe que decirme.
What's happened to her?
¿ Qué le pasó?
So, of course nobody's going to sell her a spare tire... after what we just told them happened to us.
Por supuesto nadie iba a venderle una rueda de repuesto... luego de que hubiésemos contado lo que nos había sucedido.
I don't know what's happened to her, but there's blood all over the hallway!
¡ No sé qué le sucedió, pero hay sangre por todo el pasillo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]