To her Çeviri İspanyolca
323,105 parallel translation
Dad, I need to talk to her.
Papá, tengo que hablar con ella.
Talk to her. Stop her from telling anyone else.
Debes hablar con ella para evitar que se lo cuente a nadie más.
She needed money, and I lent it to her.
Necesitaba dinero y se lo presté.
And it pains me that she's leaving to devote herself to her family.
Y, con todo el dolor de mi corazón, nos deja para dedicarse a su familia.
- I don't want you talking to her.
No quiero que volváis a hablar con ella nunca más.
I don't know what you've said to her, but she was never this disobedient.
No sé qué ideas le habéis metido en la cabeza, pero ella - no es una contestataria.
- You're not to talk to her again.
No quiero que volváis a hablar con ella.
Lately, I only feel good when talking to her.
Últimamente solo estoy bien cuando hablo con ella.
I found a letter in a suitcase addressed to her.
He encontrado una carta en una maleta dirigida a ella.
I don't even know if she's already given it to her.
Ni siquiera sé si se la habrá entregado ya.
What kind of wife does that to her husband?
No sé qué clase de esposa le hace eso a su marido.
- We have to talk to her.
- Tenemos que hablar con ella.
I went to her aunt and uncle's, which was a bit unpleasant, and the boardinghouse, too.
He ido a la casa de sus tíos, que ha sido un poco desagradable. He estado también en la pensión.
I just need to make her see, OK?
Solo necesito hacérselo ver, ¿ vale?
You told me to find someone to help, and I chose her.
Me dijiste que buscara ayuda para las escuchas y la elegí a ella.
Tell her to come back.
Dile que venga.
It's in her interest to make Lidia look like a liar.
A ella le convenía dejarla de mentirosa...
She wants to look after her family, doesn't she?
Bueno, es normal que quiera cuidar de su familia.
You told me to tell you if a Pablo was asking about her.
Me dijiste que te avisara si un tal Pablo preguntaba por ella, ¿ no?
Doña Carmen, your daughter has asked to see her husband first.
Doña Carmen, su hija ha pedido ver a su marido antes que a nadie.
[Carolina] Doña Elisa, I know you told me to forget the operator, but it was her.
[Carolina] Doña Elisa, sé que me dijo que me olvidara de la telefonista, pero... era ella.
But his wife thinks you're his lover, and Carolina's going to give her a letter that confirms it.
Pero que sepas que su mujer cree que tú eres su amante. Y Carolina le va a dar una carta que lo confirma.
We have to get her out of here as soon as possible and away from that animal.
Lo que tenemos que hacer es sacarla de aquí cuanto antes y alejarla de ese animal.
We want to know if there's a legal premise that would help my friend divorce her husband.
Lo que queremos saber es si existe un supuesto legal que ayude a mi amiga a divorciarse de su marido.
And you have the gall to bring her here?
¿ Y encima tienes la desfachatez de traerla aquí? ¡ No vuelvas a tocarme
I wanted you to meet her.
La he invitado para que la conozcáis.
Don't try to justify her actions.
No la justifiques.
I asked her to watch Francisco because he was acting strangely.
Es que yo le pedí que vigilara a Francisco porque estaba muy raro.
Bang, bang... ♪ How did you manage to get her to believe you?
¿ Cómo has conseguido que Elisa te crea?
They're going to help her?
¿ Los Cifuentes van a ayudarla? Sí.
I'm seeing Marisol today. I'm going to break up with her,
Además, hoy he quedado con Marisol, la voy a dejar.
I haven't done enough. I just want to see her.
No he hecho todo lo que podía, estoy aquí, de brazos cruzados, y yo solamente quiero verla.
No woman likes to know that her husband has had the bad taste to get involved with a secretary.
No creo que a ninguna mujer le guste saber que su marido ha tenido el mal gusto de liarse con una secretaria.
- Give her to me.
- Trae, anda, trae. - Por favor.
- Go. - You want to see her?
- ¿ Quieres ver a tu hija?
You should've thought of that before you tried to take her away.
Haberlo pensado antes de montarte ese plan para llevártela.
I'm not giving you a chance now to take her away.
No me diste ni una oportunidad y yo no te la voy a dar para que te la lleves. Vete.
It's not good for a decent girl like her to be walking the streets alone at night.
No es bueno para una chica decente como ella andar a estas horas sola por la calle.
To take her to the movies.
Llevarla al cine.
I suppose it's also not true that you asked her to marry you.
Y supongo que tampoco es verdad que le pidió usted matrimonio.
" To my beloved wife, I leave the family home and 30,000 pesetas annual income, to be paid until the day of her death.
[ruido de papeles ] [ notario lee] " A mi amada esposa le dejo la casa familiar y una renta anual de 30 000 pesetas pagadera hasta el día de su muerte.
To my daughter Elisa, I leave the summer house in San Sebastián so she may enjoy the sea air and cure her nervous ailment, plus an income of 15,000 pesetas.
A mi hija Elisa le dejo la casa de veraneo de San Sebastián para que disfrute del aire del mar y pueda curar sus problemas de nervios y 15 000 pesetas.
I have to have sex with her now!
¡ Tengo que tener sexo con ella ahora!
If you have to rape someone, just be famous and make it look like it was her fault.
Si necesitas violar a una mujer, hazte famoso y que parezca que fue culpa de ella.
But if you happen to see her, do tell her from me she is not a fucking bear.
Pero si llegan a verla, díganle de mi parte que no es un puto oso.
Right now, I've just got to keep her hair out of her face, her hands out of her pants, and I've nailed the day.
Sólo debo quitarle el pelo de la cara y ver que no se meta la mano adentro del pantalón.
Recently I took her to a charity event, because I wanted her to see me helping...
Hace poco, la llevé a un evento de caridad porque quería que me viera ayudar...
I just love my baby sister so much, I miss her so much, and I want it to be an amazing speech.
Pero amo a mi hermanita y la extraño mucho. Quiero dar un discurso maravilloso.
I am so honored to have been chosen as Kerrie's maid of honor today, mostly because I know it pisses off her whore friends... who wouldn't know honor if it slapped them in the face.
Es un gran honor para mí ser la dama de honor de Kerrie. En especial, porque sé que eso enfada a las putas de sus amigas... quienes no reconocerían el honor ni aunque este las abofeteara.
I drove her to school.
La llevaba a la escuela.
A year ago, Kerrie traveled with her fiancé to meet his family for the very first time in the Philippines, where he is from.
Hace un año, Kerrie y su prometido viajaron para que él le presentara a su familia. Fueron a las Filipinas. Él es de allí.
to here 31
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hertz 45
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264