What have you done with it Çeviri İspanyolca
124 parallel translation
Give me the dog. What have you done with it?
Dame a la perra. ¿ Qué le hiciste?
What have you done with it?
¿ Qué ha hecho con él?
What have you done with it?
¿ Qué han hecho con él?
What have you done with it?
¿ Qué hiciste con ella? Dorita.
A black tin box, this size. What have you done with it?
Un maletín negro de este tamaño ¿ Qué han hecho con él?
What's the matter? What have you done with it?
¿ Qué has hecho con la bolsa?
Well, what have you done with it?
Ya. ¿ Y qué hizo con ellos?
What have you done with it?
- ¿ Qué has hecho?
This is a story of stories, and what have you done with it?
Es el reportaje de los reportajes. ¿ Y qué has hecho con él?
- What have you done with it?
- ¿ Qué has hecho con él?
- Johnny, what have you done with it?
- Johnny, ¿ dónde lo pusiste?
- What have you done with it?
- ¿ Qué has hecho con ella?
What have you done with it?
¿ Qué hicieron con él?
What have you done with it?
¿ Que han hecho con ella?
- What have you done with it?
- ¿ Qué hiciste con él? . - No sé.
What have you done with it?
¿ Dónde está la bolsa?
Now, Zil, what have you done with it? .
Ahora, Zil, ¿ que has hecho con ello?
"What have you done with it, you poor, wretched creature?"
-... de comestibles, desgraciada?
- What have you done with it?
- ¿ Qué hiciste co él?
What have you done with it?
¿ Que has hecho con mi foto?
- What have you done with it?
- ¿ Qué hiciste con ella?
It's gone. What have you done with it?
No está. ¿ Qué lo hiciste?
What have you done with it?
¿ Qué has hecho con ellos?
It's been a week since this thing has been coming to you and what have you done with it?
Ha pasado una semana desde que esta cosa ha estado viniendo a usted y qué has hecho con él?
What have you done with it?
¿ Qué has hecho con ella?
What have you done with it?
¿ Qué hicieron con ella?
What have you done with it?
¿ Qué hiciste con esa foto?
Where iss the book, What have you done with it?
¿ Dónde está el libro? ¿ Qué has hecho con él?
What have you done with it?
¿ Qué hicieron con eso?
I did have half an hour ago. What have you done with it, then? All right.
- ¿ Qué has hecho con ellas?
What have you done with it?
¿ Qué ha hecho con ella?
What have you done with it?
¿ Qué habéis hecho con él?
But if this is true, if this is what you have done with your life, it is far worse than anything that's been said of you.
Pero si esto es cierto, si es lo que has hecho con tu vida, es peor que nada que se haya dicho de ti.
- What have you done with it?
- Hice un simple experimento... con las ratas del sótano, señor. - ¿ Qué has hecho con él?
I know how it's been with you and me... but what would you have done?
Sé cómo me comporté... pero, ¿ qué hubieras hecho en mi lugar?
It isn't "What have you done with the dead body?"
- No es "¿ qué ha hecho con el cadáver?"
It's "What have you done, my lord, with the dead body?"
- Es, "que ha hecho, Señor, con el cadáver"
What have you done with it?
¿ Qué has hecho con él?
What have you done with my dining room door? - Where is it?
- ¿ Dónde está la puerta del comedor?
What turned you to violence in the first place? Are you by nature bloodthirsty? Uh, do you, uh, brood after the deed is done, or have you lived so long with death that you're used to it?
Qué encuentra de atractivo en la violencia, si es sanguinario por naturaleza, si se arrepiente o no después de haber cometido un crimen, si está tan acostumbrado a la muerte que no le importa morir, ni la vida de los otros ni la suya propia.
Now you have five days... to get the 360.000 together, then you will give it back... together with a 50 percent penalty... for what you have done to us.
Dispones de cinco días. Reúne esos 360.000 dólares y nos los devolverás. Y además de eso tendrás que pagarnos una multa del 50 %... por lo que nos has hecho.
- What have you done with my report? I've hidden it.
- ¿ Qué has hecho con mi trabajo?
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"sí, yo soy Daniel", y se entabla, ¿ eh? , "mucho gusto", y se entabla lo que puede llegar a ser... bueno, siempre y cuando se llame Esther, si se llama Alicia sigue viaje, tampoco se entera, por más que uno le diga Esther....... una vez venía caminando una, le dije "Esther" se dio vuelta y me dijo "yo me llamo José Luis", y no se entabló nada porque a mí no me va ese tipo de, ese tipo de ni ese tipo ni ningún tipo, quiero decir, no es lo mío, a mí me educaron mis padres de una manera y yo he sabido responder a esa educación, honrando, honrándola, digamos, me educaron en la libertad de poder pensar lo que me dé la gana, pero sí, las cosas se hacían de una forma ; también había que poder respetar a los demás, porque cada cual podía hacer de su vida lo que se le diera la gana, ¿ no?
You know what I wanted to ask you. How many out of the three of you have done it with a bullfighter?
Hey, quería preguntarles. ¿ Cuántas de ustedes lo han hecho con un torero?
Look, I just want to say what an honor it is to be working here with a man like you, and if there's anything that you need to have done, you know, you can just call me anytime, no matter how small or personal it might be.
Mire, sólo quiero decir que es un honor estar trabajando aquí con un hombre como usted y si hay algo que necesite que haga, puede solo llamarme en cualquier momento, no importa cuán pequeño o personal pudiera ser.
It's funny because before the films start you think... what on earth have I done with the seven years that I can talk about?
Es gracioso porque antes de los documentales uno piensa... ¿ Que diablos he hecho en estos siete años que podría contar?
It's nothing personal. What the hell have you done with my son?
¿ Qué diablos hiciste con mi hijo?
That's what you do and you have done it with bravado.
Éste fue tu trabajo... Que resolviste muy bien.
What have you done with it this time?
Me la comi.
What would you have done with it?
¿ Qué habría hecho usted con él?
Just for the record... if you'd gotten the information and were able to control wormholes, what would you have done with it?
Solo para el registro... si consigues la información y eres capaz de controlar los agujeros... ¿ qué harías con eso?