What is going on out there Çeviri İspanyolca
208 parallel translation
- What is going on out there?
- ¿ Qué está sucediendo?
What is going on out there?
- Que hacemos...?
Sheriff, what is going on out there?
qué pasa ahí afuera?
I can well imagine what is going on out there. I can imagine.
Me puedo imaginar lo que está haciendo ahora mismo.
Don't you see what is going on out there?
¿ No ve lo que sucede allá afuera?
Just what is going on out there, April?
¿ Qué está ocurriendo ahí afuera, April?
Miss Finnegan, what is going on out there?
Señorita Finnegan, ¿ qué pasa ahí afuera?
What is going on out there?
¿ Qué sucede ahí?
What is going on out there?
¿ Qué pasa ahí?
What is going on out there?
Qué está sucediendo? Hombrecito. Espera.
Would somebody please tell me what is going on out there?
¿ Me pueden decir qué pasa ahí fuera?
See what is going on out there.
Fíjate qué pasa ahí afuera.
Daniel, Marco, what is going on out there?
¡ Daniel, Marco! ¡ ¿ Qué está pasando? !
What is going on out there?
¿ Qué imaginas que ocurre?
OH, GOD. WHAT IS GOING ON OUT THERE?
Dios, ¿ qué pasa ahí?
What is going on out there?
¿ Qué está pasando ahí fuera?
What is going on out there? ( chanting )
¿ Qué está sucediendo allá afuera?
There's something going on, and I'm going to find out what it is.
Allí está pasando algo y voy a averiguar qué es.
Quite apart from the fact, mr. Pierce, that you're not the most sensitive of men, did it ever occur to you there's something odd going on here and we better dispense with business as usual until we find out exactly what is going on?
Dejando aparte el hecho, señor Pierce, que usted no es el más sensible de los hombres, y nunca lo será, algo raro está pasando aquí y haríamos bien en seguir con el asunto como de costumbre hasta averiguar qué está pasando exactamente.
There's something fishy going on, and I wanna find out what it is.
Está pasando algo raro, y quiero averiguar lo que es.
let's find out what's goin'on first, huh, if there is something going on, before we start spreading around lots of lies?
Si es que está pasando algo, antes de que difundamos mentiras.
What's going on out there? This is Doug Phillips.
Beard asesinó a Harlow en el depósito.
What the dickens is going on out there?
¿ Qué diablos está pasando ahí fuera?
What I can't figure out is, with all this action going on in here what are you doing out there couching it?
No entiendo, con toda la acción, ¿ por qué dormías en el sofa?
What the hell is going on out there?
Qué rayos está pasando alli?
I stayed with her until I graduated high school, which was a year ago, and there didn't seem to be anything much holding'me back, so I decided now is the time to move around and find out what was going on.
Eso fue hace un año, y como no había nada que me retuviera... decidí que era el momento de partir y descubrir qué ocurría.
What we gotta do is snag that tall dude... and stomp the shit out of him... and we'll find out what the hell is going on up there.
Lo que debemos hacer... es atrapar a ese tipo alto y sacarle la mierda y sabremos que diablos pasa ahí.
What the hell is going on out there?
¿ Qué demonios pasa ahí fuera?
What in the world is going on out there?
¿ Qué diablos está pasando?
what the hell is going on out there?
¿ Qué diablos está pasando ahí afuera?
- What the hell is going on out there?
- Linda, como te va por ahí?
What the hell is going on out there?
¿ Qué demonios esta pasando ahi fuera?
What the hell is going on out there, World War Ill?
¿ Qué demonios está pásando aquí, la tercer Guerra Mundial?
What the hell is going on out there?
¿ Qué pasa afuera?
What the hell is going on out there, George?
¿ Qué pasa aquí'?
What's going on out there is just the beginning.
Lo que sucede allá afuera es el comienzo.
What's going on out there is a disgrace.
Lo que ocurre ahí fuera es una desgracia. Teniente.
What in the sam hill is going on out there?
¿ Qué diablos pasa aquí?
What the hell is going on out there?
¿ qué coño pasa?
Just what the hell is going on out there?
¿ qué diablos está pasando ahí fuera?
Air 4, what the hell is going on out there?
Air 4, ¿ qué demonios pasa allí?
What the heck is going on out there?
¿ Qué rayos pasa afuera?
- Sir, is there some way we could find out what's going on?
- ¿ Cómo podemos saber qué pasa?
What exactly is going on out there?
Oye, ¿ qué es exactamente lo que pasa allí afuera?
There's something going on and I'm going to find out what it is.
Aquí pasa algo y pienso averiguar de qué se trata.
Lizzie? What the hell is going on out there?
¿ Qué diablos ocurre afuera?
What the hell is going on out there?
¿ Qué está sucediendo?
I'm thinking about how I'm gonna get in there, and find out what the hell is going on. Ok, then.
Estoy pensando cómo entrar y descubrir qué está pasando.
What the hell is going on out there?
¿ Que mierda pasa allá?
We've all seen what's going on out there... and none of us is gonna survive if we don't stick together.
Todos hemos visto lo que pasa afuera... y ninguno de nosotros sobrevivirá si no permanecemos juntos.
All right, what the hell is going on out there?
¿ Qué diablos está pasando ah ´ i fuera?