English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Wholesale

Wholesale Çeviri İspanyolca

487 parallel translation
The Monkey works in wholesale, the Owl in retail.
"El Mono", al por mayor ; "Mochuelo y" Bulldog ", al por menor
No, sir. I've already told you. I'm a cashier for a wholesale hosiery company.
No, Sr. Juez, ya le dije antes que era cajero en una casa de textiles al por mayor.
And make it payable to the Hartford Wholesale Produce Company.
Y que sea pagadero a la Compañía Hartford Wholesale Produce.
The Hartford Wholesale Produce Company.
- Compañía Hartford Wholesale Produce.
Your Highness, another wholesale execution...
Su alteza, otra ejecución masiva...
AND I'LL GIVE YOU THE WHOLESALE PRICE.
Sweeney, hasta que ese piano sea pagado.
It costs more to grow than you can get for it wholesale.
Cuesta más cultivarlos de lo que puede conseguir con la venta al por mayor.
You ought to do well in the wholesale business.
Te debería ir bien en las ventas al por mayor.
You see, I'm opening a chain of these shops all along the boardwalk. And I already have a very large wholesale distribution of maple syrup, and that takes up a great deal of my ready cash.
Estoy abriendo una cadena de tiendas en el paseo marítimo... y tengo una gran distribución de sirope de arce al por mayor.
Let me tell you that Lamb's is the best wholesale drug company in this state.
Lamb's es la mejor compañía de fármacos al por mayor del estado, ¿ sabes?
I've already explained that we're really not interested in wholesale business.
Bueno, ya le he explicado que no solemos vender al por mayor.
I'm running a legal wholesale business here.
Yo manejo un negocio de venta legal.
You're cited to wholesale desertion and high treason to the crown.
Colaborar con los desertores y falta de respeto a la corona.
Wholesale, that's the story of my life.
En mi vida todo es al por mayor.
Ormond's wholesale place. Is that one of yours?
- En Ormond. ¿ Es uno de los suyos?
I'm gettin'them wholesale.
Las compro al por mayor.
She probably gets'em wholesale.
- Debe comprarlas a mayoreo.
A new and powerful tool appears, the Tommy a light, deadly, wasp-like machine gun and murder henceforth is parceled out in wholesale lots.
Aparece una nueva herramienta peligrosa, la Tommy una ametralladora liviana, mortal y el asesinato se reparte al por mayor.
- New York police report Ross as wholesale jeweler... suspected of being fence for stolen gems... but never arrested.
Policía de Nueva York informa que Ross como joyero mayorista... sospechoso de ser reducidor de joyas robadas... pero nunca ser arrestado.
With two in the family, he might even make us a wholesale price.
Nos hará un descuento por dos anulaciones simultáneas.
You're so cheap, you're wholesale.
Eres tan vulgar que no vales nada.
Now I'm a wholesale murderer. Mama!
Soy un asesino en serie.
Yes, I'll give it to you wholesale.
Sí, se lo daré al por mayor.
That'll still cost you an extra hundred, and that's wholesale.
Eso igual le costará otros $ 100, y eso es una ganga.
I got these wholesale.
Tengo estos oscultadores.
Buffalo hunting became an organized business and degenerated into a wholesale slaughter.
La caza de bisontes se convirtió en un negocio organizado... para luego degenerar y convertirse en una matanza sistemática.
I'm sorry, but we only sell wholesale.
Lo siento, pero sólo vendemos al por mayor.
But after a couple weeks in L.A I sunk low enough to hang around a wholesale market where they bought a lot of their stuff, hoping I'd run into her.
Pero, tras un par de semanas en Los Ángeles empecé a frecuentar un mercado al por mayor al que solían ir a comprar, esperando encontrármela.
But he's trying to get me a job with Kitskas, the big wholesale people.
Intenta conseguirme un trabajo en Kitskas, la gran asociación de venta al por mayor.
Why buy'em retail? Anything you want, I can get wholesale.
¡ Puedo comprar todo a precio de mayorista!
Wholesale, retail. What's the difference?
¿ Y que diferencia hay?
Don't worry. I'll get it wholesale.
No te preocupes, es gratis.
It's wholesale murder, Cole, if you take a step farther.
Será asesinato al por mayor si dan otro paso.
But, you see, this ain't exactly like you think it is. It ain't just a wholesale ghost hunt.
Pero esto no es exactamente lo que parece ser, no es una caza del fantasma.
Frankly, sir, he doesn't know his wholesale from his retail.
Francamente, no sabe distinguir entre el mayoreo y el menudeo.
Wholesale, around 7 million.
Se puede vender por unos 7 millones.
I got a wholesale hardware business.
Tengo una ferretería mayorista.
She delivered it wholesale.
La entregaba completa.
Better than wholesale.
Mejor que completa.
It's wholesale.
Es un almacén.
I've seen killings, death by wholesale, but I found something in the blood and dirt of it.
He visto asesinatos, matanzas masivas, pero encontré algo en toda aquella sangre y suciedad.
They are driving a light delivery car belonging to the Western Wholesale Florists.
Conducen una camioneta repartidora... perteneciente a la Floristería Occidental.
It'll be a wholesale slaughter, sir.
Será una matanza.
That's what these bulbs cost me wholesale.
Eso me cuestan estas lámparas.
Your firm will absorb the tax, or I'll use my professional connections to make the purchase wholesale, understand?
Su empresa absorberá el impuesto o usaré mis conexiones profesionales para que sea una venta al por mayor, ¿ entiende?
The last time I worked I modeled bathing suits for a wholesale house.
La última vez que trabajé lucía modelos de baño para una firma mayorista.
He's in the wholesale.
- Él está en la venta al por mayor.
Bazine was involved in wholesale potatoes.
Bazine se dedicaba a la venta de patatas al por mayor.
Oh, you're wholesale.
PROVEEDORA ELLERMAN S.L. DEPARTAMENTO VENTAS AL POR MAYOR. Ah, es usted mayorista.
I'm having a jam with my wholesale paper mill.
Tengo problemas con mi proveedor de papel.
He gets it wholesale.
¡ Él!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]