English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Widowed

Widowed Çeviri İspanyolca

415 parallel translation
Now I am widowed...
Ahora soy viudo...
To become widowed!
¡ Quedarse viudo!
Widowed.
Viudo...
Cause widowed... is a situation... good... a widower...
Porque la viudez... es la situación... perfecta... Un viudo...
You'd better be pretty nice to me, lady. I'm gonna leave you widowed for three or four weeks.
Pórtate bien conmigo, mujer voy a estar fuera tres o cuatro semanas.
This fifteen-year-old miner doesn t work above ground level but in the damp, deep corridors of the mine to earn an extra 5 francs for his widowed mother.
Un joven minero de 15 años cobra un salario semanal de 73,50 francos. ( 5 días, en jornadas de 8 horas ) Su salario diario en superficie asciende a 12,70 francos.
Only son of widowed mother!
¡ Hijo único de madre viuda!
When I was 13, I supported three sisters, two brothers and a widowed mother.
A los trece mantenía a mis cinco hermanos y a mi madre viuda.
Being widowed or having the husband cook.
Enviudar o tener un marido cocinero.
Alex sorenson is our minister who brought little anitza from the old country after my widowed sister passed away.
No, es nuestro pastor, fue quien trajo aquí a Annitza cuando mi hermana viuda murió.
I have but lately returned from the West Indies. Where I was widowed by the plague That swept the island.
He vuelto hace poco de las Indias Occidentales donde enviudé a causa de la plaga que asoló la isla.
She's widowed.
Es viuda.
Has a widowed mother who's as poor as a church mouse.
Su madre es viuda y pobre como una rata.
By arranging a marriage between my recently widowed sister Lucrezia... and, uh, Alfonso, the servant of Duke d'Este.
Concertando el matrimonio de mi viuda hermana Lucrecia... y Alfonso, el siervo del duque De Este.
Here, in a stately chateau, there lived a widowed gentleman... and his little daughter, Cinderella.
Aquí, en este pequeño castillo, vivía un caballero viudo... y su pequeña hija, Cenicienta.
Widowed father.
Padre viudo.
At my age, and widowed twice...
A mi edad, dos veces viudo...
But he's stayed widowed these 20 years for you.
Pero ha permanecido viudo durante 20 años por tu bien.
Married and widowed and so on.
Casada y luego viuda.
Why not widowed women?
¿ Por qué no las viudas?
Widowed.
Viuda.
"Singled, widowed or divorced? Check one."
¿ Soltero, viudo o divorciado?
I could be widowed
Podría quedarme viuda.
Of how you were widowed almost before you were a wife.
Sé que fuiste viuda, aún antes de que fueras esposa.
- Widowed.
- Viuda.
The Lady is widowed, and she inherits.
La Señora enviuda y hereda.
We weren't widowed at 32!
¡ Nosotras no éramos ya viudas a los 32!
I'm widowed.
Soy viuda.
" of widowed Mrs. Hermonita Salas, 623 Cerdo Street.
" de la viuda Hermonita Salas, que vive en la calle Cerdo 623.
Totally widowed.
Viudísima.
I live with my widowed sister.
Vivo con una hermana viuda.
A woman, widowed or divorced...
Una mujer viuda o divorciada.
- Widowed.
- Viudo.
Widowed?
¿ Viudo?
He was three years older the only son of a widowed mother.
Era tres años mayor e hijo único de una madre viuda.
He was widowed five years ago.
Enviudó hace cinco años.
I'll tell you why I ask, you see you're classified in our files, Professor you're classified in our files as a white, widowed male.
Le diré por qué lo pregunto, verá lo tenemos fichado, profesor lo tenemos fichado como un hombre blanco viudo.
Widowed a year ago.
Enviudó hace un año.
This morning, we woke up to find that we've got still another widow in a town that's already got more than its share, and she was widowed by a Reb, Matt Weaver.
Esta mañana, hemos amanecido con una viuda más en un pueblo donde hay más de la cuenta. La ha dejado viuda un rebelde, Matt Weaver.
Yet I've kept you widowed.
Sin embargo, a ti te he mantenido viuda.
Nobody will praise her if she remains widowed.
Nadie la elogiará si se queda viuda.
The sight of a gentleman taking his bath is not foreign to a woman who's been widowed twice.
Ver a un caballero en la bañera no es extraño para una mujer que ha enviudado dos veces.
He's old and widowed.
Es viejo, y también viudo.
Jennifer Nelson : married, widowed.
Jennifer Nelson : casada, viuda.
A licensed optometrist, he has recently abandoned his practice... and is presently supported by his widowed mother.
Es optometrista y, recientemente, dejó de ejercer... y actualmente lo mantiene su madre, que es viuda.
There aren't too many women who can claim to being widowed twice by the same man.
Pocas mujeres pueden presumir de que el mismo hombre las haya dejado viudas dos veces.
Her Majesty, the widowed Queen of Hungary, can withdraw to TransyIvania, because buda fortress fell without bloodshed into the hands of the sublime sultan and into the Hands of the Ottoman Empire.
Su Majestad, la Reina viuda de Hungría, puede retirarse a Transilvania, porque la fortaleza de Buda cayó sin sangre en las manos del sublime Sultán y en las del imperio otomano.
The widowed Queen retired there after the occupation of buda.
La reina viuda se retiró ahí tras la caída de Buda.
The widowed Queen?
¿ La reina viuda?
Can I introduce, councillor Fourcade, the duchess d'Armentiéres general Morsaline, Mrs Lareine - Leroy, recently widowed.
Buenos días. ¿ Llegaron bien? Voy a presentarlos. El señor consejero Fourcade,
She's 25, she's not going along every holiday with her widowed father quite understandable, she's a woman she has her own life maybe you wanted to avoid certain risks? - no does it surprise you?
- No.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]