Without that Çeviri İspanyolca
17,683 parallel translation
Without redaction. Are we clear on that?
Sin ocultar datos. ¿ Está claro?
And I, sir... I plan on being an engineer at NASA, but I can't do that without taking them classes at that all-white high school.
Y yo, señor planeo ser ingeniera en la NASA pero no puedo hacerlo sin tomar clases en esa escuela para blancos.
But let us say, without reservation... that the safety of Colonel John Glenn is paramount to the mission... and to the nation itself.
Pero digamos, sin reservas que la seguridad del coronel Glenn es prioritaria para la misión y para la nación.
Without a heat shield... there is no way that Colonel Glenn can get back through the Earth's atmosphere.
Sin escudo de calor el Coronel no puede reingresar a la atmósfera de la Tierra.
I mean, it seems to me that you two formed this relationship without talking much.
Al parecer, esta relación suya no se fundó mucho en el diálogo.
You can't just do that without asking.
- No pueden hacer eso sin permiso.
Staring into that terrifying abyss without the warmth of another human being.
Mirar a la cara ese terrorífico abismo sin el cariño de otro ser humano.
Without taking credit away from de Beauvoir, yes, that's exactly what I'm saying.
Sin quitarle ningún mérito a Beauvoir, sí. Eso es exactamente lo que estoy diciendo.
Just idle talk without the talk. That's right.
Nada más que palabrería sin la charla.
But we can't do that without work.
Pero no podemos hacerlo sin trabajo.
Okay, that doesn't happen, not without serious complications.
Bien, eso no pasa, no sin serias complicaciones.
For crying out loud, there are girls on the street who earn that in a weekend without having to tell a single joke or blow a punch line.
Es increíble... que hay chicas en la calle que ganan eso en un fin de semana... sin tener que decir ni un solo chiste... ni equivocarse al decirlo.
I can't look at that man without thinking of Mary.
No puedo mirar a ese hombre sin pensar en Mary.
If doing the deal without me is what you have to do, - that's what you gotta do. - Tariq...
Si hacer el acuerdo sin mí es lo que debes hacer, es lo que debes hacer.
Franklin experimented with Kindred proxies... undead creations of bricolage soldiers that he brought to life without the Kindred's immortality.
Franklin experimentó con los Gemelos... creaciones no muertas de soldados que él trajo a la vida sin la inmortalidad de los Gemelos.
Is Elena's influence on you so weak that you can't tell right from wrong without her holding your hand?
¿ Tan débil es la influencia que tiene Elena sobre ti que no puedes diferenciar lo bueno de lo malo sin que ella te esté agarrando de la mano?
Well, in that case, good luck getting in without an invitation.
Bueno, en ese caso, buena suerte entrando sin una invitación.
'Without going into detail that can harm the investigation 'I can tell you that we are narrowing down'our list of suspects.'
Sin entrar en detalles que puedan afectar la investigación les puedo decir que estamos reduciendo nuestra lista de sospechosos.
'And I trust now that you have this insight you'll know that I don't give up without a fight.
Y confío ahora en que tengan una nueva perspectiva y sepan que no me doy por vencida sin luchar antes.
That's how she's been coming and going all this time without walking in front of those pesky cameras in the lobby.
Así es como ha estado yendo y viniendo todo este tiempo sin pasar por delante de esas molestas cámaras del vestíbulo.
Well, don't do that, don't leave without telling me where you're going.
No hagas eso, no te vayas sin decirme a dónde vas.
I have production decisions to make for next year and I don't like making that kind of commitment without a manuscript in my hand.
Tengo que tomar decisiones de producción del año que viene. Y no me gusta hacer ese tipo de compromisos sin un manuscrito en mi mano.
Well, those people should know that I stand no chance of stopping Damien Darhk without your help.
Bueno, esa gente debería saber que no tengo ninguna oportunidad de detener a Damien Darhk sin tu ayuda.
That would never have been possible without our love.
Eso nunca hubiera sido posible sin nuestro amor.
The old-fashioned way- - hacking, but I can't do that without a working computer.
La antigua piratería manera- -, pero no puedo hacer eso sin un equipo de trabajo.
It was the same arrogance that made me feel like I could be the Green Arrow without descending into darkness.
Y fue la misma arrogancia que me hizo creer que podría convertirme en Green Arrow sin caer en la oscuridad.
Yeah, no, no, no. the thing about that is, uh, he likes to keep a set like... he wants to jump into the first take without talking it to death, you know what I mean?
Lo que sucede... es que a él le gusta... comenzar a filmar... sin discutir la toma antes.
You were the only thing that kept me going and the worst part was thinking that I was gonna die without ever getting the chance to tell you... That I'm sorry.
Fuiste lo único que me hizo seguir adelante y lo peor fue que creía que iba a morir sin haber tenido la ocasión de decirte... que lo siento.
That never would have happened without you.
Eso no hubiera ocurrido sin ti.
I'm scared out of my mind of seeing that place again, and no, I'm not letting you go without me.
Tengo miedo de mi mente De ver ese lugar, Y no, no estoy dejando vas sin mí.
Well, this is like that, only without the tips.
Bueno, esto es lo mismo, solo que sin las propinas.
That man can't kill the lawyers or the Lisas or anybody else'cause he can't get out of the house without your help.
Ese hombre no puede matar al abogado o las Lisas o a nadie porque él no puede salir de su casa sin tu ayuda.
Is that why you sent them off to the Mere without me?
¿ Por eso les enviaste a Mere sin mí?
We've forgotten that we can decide to die if you detest living, we've forgotten to have sexual relations for purposes other than procreation without feeling guilty!
Nos hemos olvidado de que se puede optar por la muerte si detestas la vida, nos hemos olvidado de tener relaciones sexuales con más objetivos que la procreación sin sentirnos culpables.
At the risk of seeming too materialistic, Your Eminence, do you know how much the Vatican coffers lose for every day that passes without any new papal merchandizing on the market?
A riesgo de parecer demasiado materialista, Eminencia, ¿ sabe lo que pierden las arcas vaticanas cada día... que pasa sin comercializar en el mercado nuevos productos papales?
You've never budged from the front gate of that orphanage where one fine day, without explanations, your parents abandoned you.
Nunca te has movido de delante de la puerta de aquel orfanato donde un buen día, sin explicaciones, tus padres te abandonaron.
But if the Pope thinks he can depose the Secretary of State without all the grave repercussions that are bound to ensue, then it means that he really understands nothing about the way things work here.
Pero si el papa piensa que puede deponer al secretario de Estado sin ninguna de las graves repercusiones que están obligadas a producirse, entonces significa que realmente no entiende nada sobre cómo funcionan las cosas aquí.
You understand without being told that this is an awkward matter.
Entiendes, sin necesidad de decírtelo, que este es un asunto delicado.
That you were moving into your room without me?
¿ Por qué te mudaste a tú cuarto sin mi?
Sometimes I dream of saving the world, saving everyone from the invisible hand, the one that controls us every day without us knowing it.
Robot... A veces sueño con salvar al mundo, salvar a todos de la mano invisible, la que nos controla todos los días sin que lo sepamos.
Repeating the same tasks each day without ever having to think about them, isn't that what everybody does?
Repetir las mismas tareas todos los días sin tener que pensar en ellas, ¿ no es eso lo que todo el mundo hace?
In that case, the (? ) concubines were all jealous. And they fought and fought without end, so the (?
Hubo un tiempo, en que las concubinas estaban celosas, y pelearon y pelearon sin fin, así que las tiró de su castillo.
I couldn't have done this without you, do you know that?
No podría haberlo hecho sin ti, ¿ lo sabes?
I thought without Tschick I never would have had the summer we did, and that it was a cool summer.
Creo que sin Tschick nunca habría tenido el verano que tuvimos, y ese fue un genial verano.
- Nope. What if you were passing information to the Resistance without even knowing it, being the trusting husband that you are?
¿ Y si le estuvieras pasando información a La Resistencia sin ni siquiera saberlo, siendo un esposo tan confiado?
It's not like you to do something like that without talking to me first.
Tú no acostumbras a hacer cosas así sin comentarlo conmigo primero.
I can never wear that without a bra.
Nunca puedo llevar eso sin sujetador.
Does he normally just lay like that without moving?
¿ Normalmente se tumba de esa forma sin moverse?
Father Jaime, already deceased, without the help of the Vatican, suspected that he was possessed by a demon, called Alus Mabus.
El Padre Jaime, ya fallecido, sin la ayuda del Vaticano, sospechaba que él estaba poseído por un demonio, llamado Alus Mabus.
So I must conclude, that in this moment of terror you have taken my brother's place and without practice, exorcised the girl. Was that it?
Así que debo concluir que, en ese momento de terror, usted tomó el lugar de mi hermano y sin ninguna práctica exorcizó a la chica, ¿ correcto?
Hal, how do we get close enough to that thing without being seen?
Hal, ¿ cómo nos acercamos a esa cosa sin ser vistos?
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that all started with a big bang 89
that's great work 19
that'll be it 25
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16