English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Worn

Worn Çeviri İspanyolca

4,420 parallel translation
I do believe we may have worn out our welcome.
Creo que es posible que hayamos agotado nuestra bienvenida.
They are really worn out!
¡ Están realmente gastadas!
By that age even the more costly are worn through.
A su edad, incluso las más caras están ajadas.
Her fingers... worn and puckered by strings.
Sus dedos... gastados y arrugados por las cuerdas.
Shoes are supposed to be worn, not carried.
Los zapatos son para los pies, no las manos.
Next from the NASA collection is a flight-worn suit of Captain Jim Wetherbee.
El siguiente artículo de la colección de la NASA es el traje de vuelo del capitán Jim Wetherbee.
Oh, and I have a great dress I haven't worn yet.
Y yo tengo un vestido genial que aún no me he puesto.
They couldn't have just worn out?
¿ No pueden haberse desgastado?
The vaccination could have worn off.
La vacuna pudo no funcionar.
And where the casing's worn thin the hose bulges, so pressure is building up in the weakest part.
Cuando se desgastan las paredes, le empiezan a salir bultos y la presión daña a las partes más débiles.
Leonard, these rental tuxedos have been worn by hundreds of sweaty strangers.
Estos esmoquin de alquiler han sido usados por cientos de sudorosos extraños.
I'm completely worn out...
Estoy totalmente tirado.
I should've worn heels.
Debería haber usado tacones.
And since you and I have always worn our hair exactly like we're wearing it now, who knew we had secretly admired it all this time?
Y ya que tanto tú como yo siempre hemos llevado el pelo exactamente como lo llevamos ahora, ¿ quién sabía que teníamos una admiración secreta todo este tiempo?
I never would have worn white pants.
Nunca habría usado pantalón blanco.
Masks must be worn at all times.
Las máscaras hay que llevarlas siempre.
As a field agent for Xu, I have worn many faces.
Como agente de Xu he tenido muchas caras diferentes.
You've worn it for years.
Es la de siempre.
How many faces have you worn for me?
¿ Cuántas caras has tenido para mí?
It's worn you out.
Te desgastó.
- You should have worn boots.
- Deberíais haber traído botas.
A sure sign that said articles of clothing have not been worn much recently.
Un claro signo de que esas ropas no han sido usadas recientemente.
I know it's worn by the troubled.
Sé que es usado por los problemáticos.
And he could be on the other side of that door, and all I can think about is, I should have worn my other pants.
Y él tal vez esté del otro lado de la puerta y lo único en que puedo pensar es que tendría que haberme puesto los otros pantalones.
I should have worn more toilet paper.
Debí haberme puesto más papel higiénico.
And now the mug's so old that the "P" has been worn off so it just says "B.S."
Y ahora la taza es tan vieja que la "P" se borró y solo dice "B.S."
The dress is called the tea gown, ma'am, because it's worn without a corset, for comfort, for day-time entertaining.
El vestido se llama, "vestido del té", señora, porque se viste sin un corsé, para comodidad, para el entretenimiento del día.
If the hat is worn too far back, we lose the way it affects the shape of your face.
Si el sombrero se pone muy atrás, perdemos la manera que afecta la forma de su rostro.
In Paris, it is worn at an angle - like this.
En París, se viste en un ángulo... así.
That is a mantle to be worn only by the great, not by a man who wormed his way into City Hall for a period of time.
Eso es algo solo destinado para los grandes no para un hombre que logró colarse en el ayuntamiento durante un tiempo.
I haven't worn them since February.
No los he usado desde Febrero.
You've worn'em like every day this week.
Te los has puesto toda la semana.
I should have never worn this outfit.
No debí vestirme así.
They say a perfume only comes to life when worn on this skin.
Dicen que un perfume solo cobra vida cuando se lo usa sobre la piel.
I believe that's what happens when they're worn on the head.
Creo que eso es lo que ocurre cuando uno los lleva en la cabeza.
First dose must have worn off.
La primera dosis se le debe de haber pasado.
They're still clothes someone else has worn before.
Sigue siendo ropa que otra gente se ha puesto antes.
This hasn't worn off yet.
Esto aún no se ha ido.
And I-I've worn it before.
Y la he llevado antes.
Calluses must've worn off.
Callos debe de haber desaparecido.
You see, this I love, but in the wrong light, God forbid your mother thinks I've worn white to her wedding.
Verás, este me encanta, pero en la luz equivocada, que Dios no permita que tu madre crea que me puse blanco para su boda.
They looked really worn out.
Se veían muy desgastados.
My feet are just used to them since I've worn them often for matches.
Mis pies están acostumbrados a ellos porque los usé seguido para los partidos.
And is it going to get worn out or something from me touching it?
Además, ¿ se van a desgastar o algo si las toco?
Well, I did at first, but the novelty's worn off.
Bueno, al principio sí, pero la novedad ya se pasó.
Uh, never should have worn that to the Oscars.
Nunca debió ponérselo para los Óscars.
I haven't worn these in years.
No he llevado esto en años.
This worn-out superstition has no relevance now.
Esta antigua superstición no tiene relevancia ahora.
No exchanges once it's worn.
No hay intercambios una vez que se usa.
"Based upon a comparison of the shoe impressions " with the size 11 footwear worn by Troy Mallick, we determine a match. "
"En base a la comparación de las huellas de zapato con las zapatillas de talla 11 usadas por Troy Mallick, establecemos una coincidencia."
I just... Frankly, all this Christmas stuff has really worn me down.
Cierra los ojos y pide un deseo de Navidad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]