English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ W ] / Worser

Worser Çeviri İspanyolca

54 parallel translation
They are worser than we are.
Son peores de lo que nosotros somos.
Throw away the worser part of it, and live the purer with the other half.
Desechad el emponzoñado, vuestra vida será más digna con el otro.
I guess your grandam had a worser match.
Por cierto que no hizo vuestra madre tan buen partido.
O, throw away the worser part of it, And live the purer with the other half.
Pues apartad de vos la porción más dañada, y vivid con la más inocente.
The worser that you give me the addition whose want even kills me.
Peor ahora que me dais el título cuya ausencia me mata.
She's worser that this brandy I've just had.
- Eres peor que este coñac. - ¿ No quieres?
You want to see where the vice is worser?
¿ Quieres ver adónde hay vicios peores?
♪ They in for a worser fate
Muy larga no suele ser
Throw away the worser part of it... and live the purer with the other half.
Pues arrojad la parte más dañada... y vivid más pura con la otra parte.
As I hope for quiet days, fair issue, and long life, With such love as'tis now,... the murkiest den, the most opportune place, the strong'st suggestion our worser genius can, shall never melt mine honour into lust, to take away the edge of that day's celebration,
Como espero días de paz, hermosa descendencia y larga vida con amor como el que siento, ni el antro más oscuro, ni el lugar más propicio, ni la mayor tentación de nuestra carne, cambiará mi honor en lujuria,
My problem worser than yours.
Mi problema es peor que el tuyo.
Then she thought even worser luck, someone save her after she left them.
Entonces pensó aún peor suerte. Alguien la salvó tras abandonarlas.
"These weeks are memories of those worser hours."
"Las pobres vestiduras que llevas... " me recuerdan esos días de oprobio ".
Y'ALL ARE WORSER THAN THE POLICE.
Malditas Panteras, son peor que la policía.
And where the worser is predominant, full soon the canker death..... eats up that plant.
Y cuando predomina lo peor, pronto el gusano mortal devoraría esa planta.
" O, throw away the worser part of it And live the purer with the other half.
" Arrojad de él la peor parte y vivid más pura.
What worser place can I beg in your love than to be used as you use your dog?
¿ Qué puesto más humilde puedo implorar sino que me trates como a tu perro?
Then without testing me again, to see if I'm any wiser or worser... they decide I can go in the army?
Después, sin hacer otro examen para ver si soy más o menos inteligente ¿ deciden que entre al ejército?
I know a Iot worser words than "shit," you know.
Sé un montón de palabras peores que "mierda", ¿ sabes?
But there's something worser!
¡ Pero hay algo "más peor"!
John, there's something worser.
John, hay algo "más peor".
He said I made worser mess than it was.
Me dijo que ensucié más de lo que estaba.
And what would your worser half say?
Y que diría tu peor mitad?
I think she took it worser than I did.
Creo que se lo tomó pero que yo.
To have and to hold from this day forward, for better or for worser, worser... oh, gee.
Para tenerlo y cuidarlo, de hoy en adelante... en lo bueno y lo peor, peor... Oh, ¡ vaya!
Oh, worser.
. Oh, peor.
Yo, man, I mean, things were going from worse to even worser.
Sí hombre, quiero decir, las cosas han ido de peor a mucho peor.
Now there's worser things going on. People were chopping and shooting people. I only smashed one persons head in.
Hoy es peor, los tipos se tirotean yo a él le defendí su cabezota, pero era para copar su sector
So we make it even worser.
Pues vamos a hacer que empeore más.
Worser for them.
Peor para ellos.
You suck worser than she do.
Tú apestas peor que ella.
'Stead I reckon it just made it worser.
Hasta donde yo se, te volvía peor.
In a place like that, things happen that'll make you even worser still.
En un sitio como ese, pasan cosas que te hacen un poco peor.
But at the end of it, all them boys had been beaten worser than I took.
Pero al final todos esos chicos estaban mucho peor que yo
I knowed if Bob, who didn't even take to niggers, was trying to get me out inside of shooting holes in everything as I'd a mind to that I should pay heed, else things'd get worser still.
Sabía que si Bob, quien no quería nada con los negros, estaba intentando impedir que me pusiera a dispararlo todo debía hacerle caso o las cosas empeorarían.
And it got worser still when I found out thems what done it. ... had already got out of jail.
Pero todo empeoró cuando supe que los culpables... habian salido de prision
O, throw away the worser part of it, and live the purer with the other half.
Pues tirad la peor parte y vivid más pura con la otra mitad.
It's said that they worser than degenerates..
Dicen que son peores que los pervertidos.
But worser than degenerates.. there are no one.
Pero no existe nada peor... que los pervertidos.
The worser part is, he got mixed up with a young woman, apparently a pacifist suffragette type.
La peor parte es que se involucró con una joven, aparentemente una pacifista, del tipo sufragista.
So things just went from worse to worser.
Las cosas se ponen cada vez peoras.
He's a little worser.
Está un poco peor.
That's worser.
Peor todavía.
And she's a ridiculous fucking milf, which makes it even "Worser."
Y es una madre ridículamente cañón lo que lo hace aún peor.
That scared me worser than living in Cabrini-green projects. "
Eso me asustó worser que viven en proyectos de Cabrini Green ".
Your prenuptial agreement requires that you be represented by a worser lawyer than your husband.
Su acuerdo prematrimonial exige que la represente un abogado peor que el de su marido.
♪ There's nothing worser than ♪
* No hay nada peor *
The demon-haunted night and the woods filled with Indians and far worser beasts.
El demonio que caza en la noche y los bosques llenos de indios y bestias mucho peores.
High Card Luke, her worser half.
- Luke Carta Alta, su mitad fea.
I've been in worser spots than this.
He estado en peores apuros.
O, throw away the worser part of it, and live the purer with the other half.
Me has partido en dos el corazón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]