You're all good Çeviri İspanyolca
1,330 parallel translation
You're good, I fail in all subjects
Eres bueno, he suspendido todas las asignaturas.
I'm just kidding - devastatingly handsome holographic message, it'a good bet that you're looking for the All Systems University Library.
Sólo estoy bromeando - devastadoramente guapo mensaje holográfico, Es una buena apuesta la que estás buscando en la Biblioteca de Todos los sistemas universitarios.
I was taught to try to do good, even when there's evil all around me, but you were taught to look innocent even while you're planning the deaths of everyone around you.
Me enseñaron a tratar de hacer el bien, incluso cuando la maldad esté a mi alrededor, pero a ti.. le enseñaron a parecer inocente incluso cuando estás planeando la muerte de todos a tu alrededor.
Your vitals are good. You've had all the childhood diseases and you're not allergic.
Tus constantes están bien, has pasado todas las enfermedades infantiles y no tienes alergias.
Oh, I'm sorry. But if you want, you can come by afterwards and re-enact all the good parts for me. - Naked, of course.
Lo lamento, pero después puedes venir a interpretar las partes cruciales de la obra, desnuda por supuesto.
In fact, you're not very good at cooking at all.
De hecho, usted no es muy buena al cocinar en absoluto.
All right, you're saying that I'm afraid of a good woman?
Bueno, ¿ me están diciendo que le temo a una buena mujer?
Oh, good, you're all here.
Qué bueno que están aquí.
No, you're all right. Good to see you!
¡ No, yo te veo bien y me alegro!
All right. You're better than good.
Muy bien, eres mejor que bueno.
I noticed all the good work you're doing in the neighborhood... and I just stopped to see if I could be of service.
Me percaté de toda la obra que hace en el vecindario y vine a ver si podía ayudar en algo.
You're a good, smart cop, and you use your head before you use your gun, all right?
Vamos, Keith. Porque eres bueno y preguntas antes de disparar, ¿ sí?
They're giving you eggs and protein and vitamins, and all that good stuff, okay?
Nos van a dar huevos, proteínas, vitaminas y todas esas cosas buenas.
You done good, we're all proud of you.
- Estamos orgullosos de ti.
Well, I hope you're all good.
Bueno, espero que todos estén bien.
Right now you're thinking this all sounds too good to be true, but you're also thinking that the chance for peace is too promising to ignore.
Justo ahora, está pensando, "Todo esto suena demasiado bien para ser cierto." Pero también está pensando que la posibilidad de paz es muy prometedora para ignorarla.
You'll have to pay good money for them because they're all tender young things, nice and fresh!
¡ Tendrás que pagar mucho dinero por ellos... porque son todos jóvenes, bonitos y frescos!
All right. Teach, you're looking good today. - Ooh...
Maestra, qué bien luces hoy.
All right? Yeah, they're doin'good. When are you gonna marry Maggie?
Están bien. ¿ Cuándo vas a casarte con Maggie?
Be a good way to meet people, since you're new and all. Yes.
Por favor, permítame presentarme primero, soy Russell Carlisle
All you're good for's wearing sharp suits, doing fancy deals... and trying to get hands on our women.
Sólo sirven para usar trajes elegantes, hacer negocios e intentar robarnos a nuestras mujeres.
And everyone's all fuckin'loaded, and you're not loaded, so you go up to people and you're like, "how's it goin?" and they're like...'whooooo! "and then you're like" yeah, okay, " and you're trying to talk to them a bit and they're fuckin'loaded and then you realize, the only way to keep going is to catch up to them, so you shotgun a few and then you get good and pissed right away.
, y todo el mundo está bien elevado, y tú no estas elevado, y vas con ellos y les dices, "¿ cómo te va?" y ellos dicen... "Whooooo" y luego tú les dices "Sí, está bien", y estás tratando de hablar con ellos un poco y están bien elevados y te das cuenta, que la única manera de seguir con ellos es elevarte igual que ellos, y les disparas a unos y te pones bien y enojado de inmediato.
- Well, it's an interesting point, which can be explored... and you're good to explore it at great length. But I think that's about all I have to say on it.
Es un tema interesante... y usted es buen investigador... pero eso es todo lo que yo puedo decir.
I'M GONNA GO TALK TO THEM RIGHT NOW. OKAY, YOU GO ON UP THERE, BUT YOU'RE JUST GONNA UNDERMINE ALL MY GOOD WORK.
Voy a hablar con ellas ahora mismo ok, sube pero solo perjudicarás todo mi trabajo y no tomaré responsabilidad alguna
- We're with you all the way. ANGEL : Good.
- Estamos contigo hasta el final.
Oh, now, you're doing a pretty good job of that all by yourself.
Eso lo estás haciendo muy bien sola.
I'd rather have two good months than twice that chained to meds and needles and IV stands, stuck in a bed sitting next to other clock-watchers, being prodded and small-talked to by doctors and nurses, all of them with that look in their eye like you're already gone.
Prefiero vivir dos buenos meses a pasar el doble encadenado a la medicación a los goteros, a las inyecciones metido en una cama sentado junto a gente como yo, mientras médicos y enfermeras me hablan de vaguedades y todos mirándome con esos ojos. Como si ya hubiera muerto.
I know what this is... and you could all talk until you're blue in the face. but it will not do you any good.
Ya sé lo que es esto y pueden hablar hasta que se les canse la lengua pero no les servirá de nada.
If you don't trust me now... then we're all as good as dead.
Si no confías en mí ahora pronto todos estaremos muertos.
I don't know if you know, but you're supposed to do the floors every six years and I haven't done it... ever, so I figured this was a good time to do it and they've got to remove all the furniture.
No sé si lo sabes pero se supone que debes arreglar los pisos cada seis años y no lo he hecho nunca, así que pensé que sería buen momento para hacerlo y tuvieron que mover todos los muebles.
- All right, as long as you're good.
Muy bien, mientras estés bien.
All the good things you got in your life... did they come to you'cause you're Calabrese?
¿ Todo lo bueno que tienes en tu vida... te lo dieron porque eras calabrés?
It's good that you're sorry, but no, it's not all right.
Es bueno que lo lamente, pero no, no está bien.
He says, " All right, prove you're good enough for me.
El dice " ok, pruébame que eres bueno para mi.
Y'all just think you're too good for the simple pleasures of Halloween.
Tal vez se creen demasiado buenos para gozar los placeres de la Noche de Brujas.
I think you're gonna have a good Christmas, all right?
¡ Vas a tener una navidad estupenda, campeón!
You'll look good in'em, they're one size fits all and I'll throw this in, too.
Venga tios, seguro que os queda bien probaoslo, además os doy esto.
But most of all I feel the good in you. And no matter how much you're beaten or twisted or lied to it's still there in your heart.
Pero sobre todo, siento lo bueno en ti... y no importa cuán golpeado o torcido o engañado estás,... todavía está allí en tu corazón.
You're good at what you do, and you want people to know what you do, but once you open your mouth, it's all over'cause what we say ends up in the news.
Eres bueno en lo que haces, y quieres que la gente sepa que eres bueno en lo que haces, pero una vez que abres la boca, todo termina porque lo que decimos acaba en las noticias.
Well, that's all well and good, Dawson, but I think all you're shooting for can be accomplished in a simple look.
Eso está muy bien, Dawson pero lo que quieres se puede lograr con una simple mirada.
If you're a brain, at the end of the day, all you're really good at is settling for shitty situations.
De ser un cerebro al final del día lo único en lo que eres bueno es en arreglar situaciones embarazosas.
Seems like you're picking the good ones all by yourself.
Parece como si se hubiera quedado con todas las buenas.
You guys better get yourself a good lobbyist or you're all going to be out of work.
Deberán hacer una buena labor o se quedarán sin trabajo.
We've got the food, and you're all here, and when I tell you about what happened, we'll all have a good laugh about it.
Están aquí y tenemos comida... y cuando les cuente lo sucedido... nos reiremos a carcajadas.
I mean, if you're a good journalist, why make you jump through hoops and write all these tryout articles? Stale bagel.
O sea, si eres buena periodista, por qué te hacen pasar por el aro con estos artículos de prueba?
You're gonna have to show us some good faith, all right?
Blanco y negro. Te dijo que lo compró para ti, ¿ verdad?
That's all you're good at, Trevor.
Para eso es lo que eres bueno, Trevor.
All you're getting is a really good sales pitch.
Todo lo que conseguirás es una realmente buena reunión de ventas.
Look, all I know is you're a good person who deserves to be happy.
Eres una buena persona y mereces ser feliz.
What you're doing right now invalidates everything that came before all the good, the years of teaching.
Tu modo de reaccionar invalida todo lo bueno que hiciste antes. Los años de magisterio.
Fellas, you know, we're all having a good time over here.
Amigos, todas nos estamos divirtiendo.
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all right 945
you're allowed 16
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all right 945
you're allowed 16