You're gone Çeviri İspanyolca
3,584 parallel translation
# And you're a real gone kid
# Y eres un chico realmente perdido
Chrissy, I mean, seriously, your mom and dad haven't even been gone for five minutes and you're already...
Chrissy, hablo en serio, tu mamá y tu papá aún no se han ido no hace más de cinco minutos y ya estás...
I know why you're gone, I understand.
Sé por qué te has ido, entiendo.
Your mom is gone... and you're hanging around with some dyed-blond wannabe Goth weirdo?
Tu madre esta desaparecida... ¿ y estás dando vueltas con un rubio teñido con pretensiones de gótico raro?
When you're gone, who's gonna notice?
Cuando desaparezcas, ¿ quién lo notará?
If you do it again, I have to write you up, and that means you're gone.
Si lo vuelven a hacer, tengo que reportarlo, y eso significa que están acabados.
If you're not here, we're gone. Got it?
Si no estás aquí, nos iremos. ¿ Entiendes?
♪ but if you're gonna talk about how I deserve what you did, you can look now'cause I'm gone ♪
? Pero si vas a hablar de Como me merezco lo que me hiciste, Puedes verlo ahora Porque yo me haya ido?
We just need to find someone that can fit into that suit, and then you're gone.
Sólo tenemos que encontrar a alguien que puede encajar en ese traje, y luego te vas.
the one you're looking for, is gone from here since long...
Al que estás buscando, se ha ido de aquí hace un tiempo.
You want us gone, you're gonna have to build us a place to go.
Si nos quiere fuera, va a tener que construirnos un lugar al que ir.
It's get really lonely. What exactly do you think I should be doing when you're gone?
Estoy sola. ¿ Qué debo hacer cuando estás ausente?
Once you're gone, your wife will inherit lots and lots of money.
Una vez que te hayas ido, tu mujer va a heredar montones y montones de dinero.
Mama, you're not going to say another word until I'm gone.
Mamá, no dirás ni una palabra hasta que me vaya.
And it is not printed until you're gone.
Y que no se imprimirá hasta que se hayan ido.
When you're at it Peace Corps gone when you were older?
¿ Cuándo te ibas a unir al Cuerpo de Paz cuando fueras mayor?
Thirty seconds after you're gone... we'll have totally forgotten you were ever here.
Treinta segundos después de que te hayas ido te habremos olvidado por completo de que hayas estado aquí.
♪ WE FINALLY FIND THIS, THEN YOU'RE GONE ♪
# Finalmente encontramos esto, y entonces te has ido #
Are you telling me that you're not at all suspicious that things have gone so smoothly?
¿ Me estás diciendo que no te resulta en absoluto sospechoso que las cosas hayan salido tan bien?
I'll be in charge while you're gone!
¡ Yo me quedaré al mando!
Yes I think we've all gone a little mad. You're next.
Sí, nos hemos vuelto un poco locos.
They've gone up a few floors now, so you're going to have to be really loud, cos they won't hear you.
Están unos pisos arriba ahora, entonces van a tener que tocar muy alto porque no los van a escuchar.
You're, like, gone.
Casi... desapareciste.
I was here long before you and I'm gonna be here long after you're gone, which by the looks of it, is gonna be pretty damn soon.
Yo ya estaba aquí antes que tú y voy a seguir mucho después de que te hayas ido, lo que según parece, va a ser pronto de narices.
You should head back now, before they notice you're gone.
Pasa desapercibido, antes de que noten que te has ido.
Do you know what they're going to do to us in the morning when they see that you're gone?
¿ Sabes lo que van a hacernos por la mañana cuando vean que te has ido?
And when you realize she's gone, you're angry.
Solo te has encogido de hombros.
d Oh, yeah, took my love d And now you're gone d Please, please don't go d Please, please, please Please, please
Oh, yeah, took my love And now you're gone Please, please don't go
I would count to 100, and I would pray... that you're gone when I came down.
Me gustaría contar hasta 100, y rezar... que te has ido cuando llegué aquí abajo.
Kimberly is the one thing, Russell, the one thing that I truely have gone for me right now and you're so obsessed you don't give a shit.
Russell, que realmente me anima en este momento y tú estás tan obsesionado que te importa una mierda.
Oh. Not even long enough to notice you're gone.
No lo suficiente para notar que te has ido.
Also though, guys, if Robbie's gonna be here when we're gone, you're probably gonna wanna just lock up your valuables.
Aparte, chicos, si Robbie va a estar aquí mientras nos hemos ido, probablemente querréis guardar con llave vuestros objetos de valor.
I mean, you're here one day, and then something happens, and the next day you're gone.
Quiero decir, usted está aquí un día, y luego sucede algo, y al día siguiente te hayas ido.
Korra's gone, Mako's in jail, you're doing... Business lady stuff.
Korra se ha ido, Mako está en la cárcel, tú estás haciendo... cosas de mujer de negocios.
You're gone all the time. You're sneaking off into your office all the time.
Te escapas a la oficina todo el tiempo.
You've gone soft because you're under his spell.
Tú lo ves suave porque estás bajo su hechizo.
Because when you're there, you get to the finishing line, you find the pie's already gone.
Porque cuando llegas allí, llegas a la línea de meta, y te das cuenta de que el pastel ya no está.
There's people you miss when they're gone.
Hay gente que extrañarás cuando se hayan ido.
Normally, you and I would have already gone our separate ways, but you're you.
Generalmente, tú y yo ya habríamos tomado caminos separados pero eres tú.
we're gonna turn this into another poker another magic starvation is just a tactic to frustrate the story players and it's working, it's driving them away from the game with them gone, the publishers need to look for different revenue streams a.k.a sponsored tournaments with cash prizes and that means money you hear me?
otro magic la hambruna solo es una tactica para frustar a los jugadores de historia y funciona, esta dejando el juego con ellos fuera, los editores tendran que buscar otros ingresos a.k.a torneos patrocinados con premios en metalico eso significa dinero
but you're gone you and all the other ninja dragon riders
pero no estas ni tu ningun ninja cabalga dragones
you're gone, Hekaru acceptance is the final step
te has ido, Hekaru aceptarlo es el ultimo paso
and I miss you but even though you're gone
os añoro pero incluso aunque no esteis
Saying you're gone.
Dicen que te has ido.
They don't know I'm gone. You're not a hostage, Ted.
No eres un rehén, Ted.
And when he's gone, all of those people that we've crossed, they're gonna come looking for you.
Y cuando se vaya, toda la gente a la que hemos fastidiado vendrá a buscarte a ti.
We'll miss you while you're gone.
Te echaremos de menos mientras no estás.
♪ Now that you have gone what is this sick, twisted game you're playing?
¿ Qué clase de juego enfermo y retorcido estás jugando?
I bet they're all appalled you've gone somewhere so filthy and dangerous.
Apuesto a que les horroriza que vayas a un lugar tan sucio y peligroso.
Item? I want you and Signor Urbani're gone in the morning.
Escribe una crítica Quiero que usted y el señor Urbani
And now you're gone and our Evie she hates me.
Y ahora te has ido... y nuestra Evie... ella me odia.
gone 1510
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
gone with the wind 52
gone forever 35
gone where 80
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're so mean 39