English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You're right about that

You're right about that Çeviri İspanyolca

889 parallel translation
I THINK YOU'RE PROBABLY RIGHT ABOUT THAT.
Probablemente tienes razón respecto a eso.
All right. But you're gonna find out that I knew what I was talking about.
De acuerdo, pero descubrirás que yo tenía razón.
You're darn right that's how I feel about it.
Ya lo creo que eso es lo que pienso.
You're all right. That's all I care about.
Estás bien, es todo lo que me importa.
Sinister, I don't know, but scoundrel, you're right about that.
No sé si siniestro, pero andante tiene razón.
Yes, you're very right about that.
Sí, eso es cierto.
THAT'S RIGHT. I'M NOT SO SURE ABOUT YOU. I DON'T KNOW HOW YOU'RE GOING TO TURN OUT, EITHER.
Tampoco sé cómo me vas a salir.
You're right about that.
Tienes razón en eso.
I know how you feel about that, and you're right.
Sé lo que siente, y tiene razón.
You're probably right about that. But there's 6000 of them and less than 600 of us.
Probablemente tenga razón pero hay 6.000 indios y nosotros somos menos de 600.
Ellis, I've been hearing nice things about you and I've decided that you're the right man for...
Oí hablar muy bien de usted, y decidí que es el indicado para...
- Hear you're pretty good. - That's what I hear about you. All right.
- ¿ Aún cree que le robé el caballo?
Guess you're right about that.
Supongo que en eso tienes razón.
You know, you're right about that song, Wayne.
¿ Sabes? Tienes razón sobre la canción.
You're right about that.
No te equivocabas.
You're right about that.
Usted tiene razón sobre eso.
You're right about that, Cynthy.
Tienes razón, Cynthy.
You're right about that light sign.
Tienes razón sobre ese signo de luz.
YOU SEE, YOU'RE RIGHT ABOUT YOUR LIFE BEING MY LIFE. THAT'S EXACTLY IT. I'VE NEVER HAD A LIFE OF MY OWN.
Tienes razón cuando dices que mi vida es la tuya.
If you're not right about that air raid, I'll be kicked out of the army!
Si te equivocas con el ataque, me expulsarán del ejército.
That airplane you're studying about - well, she's been standing right here on the field ever since 5 : 30 this afternoon.
Ese avión que buscaban. Está aparcado aquí desde las 5 : 30 de la tarde.
You're right about that condenser lens, Willie.
Tienes razón.
- I believe you're right about that.
- Creo que tiene usted razón.
You're right. I was telling the girls about that.
Tienes razón, precisamente eso le estaba diciendo a las muchachas hace un rato.
She's about 20, I guess... so if you hear I'm running around with moppets while you're away, that's right.
Tiene como 20 años... así que si oyes que salgo con angelitos en tu ausencia, es cierto.
- AII right, MacTaggart. I've had about all I can take from you. If you're not on that boat in one minute and under way, I'II ruin you!
- Bueno, McTaggart... le he soportado demasiado, se lo advierto... si en un minuto no está en el barco, no sé lo qué haré...
That's right. You're writing a book about a civil servant, aren't you?
Está escribiendo un libro sobre un funcionario, ¿ no es así?
I guess you're right about that.
Supongo que tiene razón.
You shot off the mouth about kickin'it for keeps. So now you're ashamed of even thinkin'well, what you're thinkin'. Ain't that right?
Has presumido demasiado... diciendo que ibas a dejar esto para siempre y ahora... estás avergonzado de haber hablado tanto, ¿ no es cierto?
- You're right about that.
- En eso llevas razón.
Listen, Mario, I know that you're not in the best of moods right now, but you need to do something about the food situation, OK?
Escucha Mario, comprendo que tu estado de ánimo no es el idóneo, pero aquí hay que afrontar el problema de la comida, ¿ no?
You're so right about that, but... When folks elected me to office, they figured I'd stay on the job.
Tiene razón, pero... cuando me eligieron para el cargo, pensé que lo haría.
You're right about that, Mrs. Kilgore.
En eso tiene razón, Sra. Kilgore.
Yes, you're right about that.
Sí, tienes razón en eso.
You're right about that.
En eso estás en lo cierto.
You're right about that.
Tienes razón ahí.
I have to admit you're right about that.
Reconozco que en ese punto tiene razón.
So, if i'm wrong and you're right, then how come every move i made turned out wrong? How about that, huh?
¿ Y si siempre tienes razón, cómo es que me ha ido tan mal?
You're damn right... but that's not what I called you about.
Tiene razón, pero no fue por eso que lo llamé.
You're sure right about that.
Tiene razón.
You're right. That is something to worry about.
Es verdad, es inquietante.
You're right about that.
En eso tienes razón.
You're right about that. No to him and his damn trains!
Tienes razón. ¡ No a él y a sus malditos trenes!
You're sure right about that, Jess.
De seguro tienes razon, Jess.
Chicken? I just don't think it's right to go barging in on somebody that you're about to sue.
Sólo creo que no es apropiado irrumpir así en casa de alguien con quien vamos a litigar.
You're definitely right about that, sir.
Tienes mucha razón en eso, señor.
You're right that we were together, but only for about a month.
Usted tiene razón de que estuvimos juntos, pero sólo durante un mes.
- You're right about that.
- En eso lleva razón.
You're right about that.
Eso es bien cierto.
Instead, instead. There comes a moment in time when your abjection of pigs, when you think about the future, becomes even more cynical. - And that's where you're right.
Pero... pero hay un momento en que su abyección de cerdo, a través de la idea del futuro es aún más cínica, Y ahí es donde usted tiene razón.
99, I've been thinking about what I said this morning and what you said and I've come to the conclusion that you're absolutely right.
99, estuve pensando en lo que dije y lo que tú dijiste, y tienes toda la razón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]