English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You can go back

You can go back Çeviri İspanyolca

3,842 parallel translation
Then you can go back to class.
Luego puedes volver a las clases.
You can go back to the city on probation.
Podrás pasar en la ciudad tu libertad condicional.
Now go to sleep, bird, so the person taking care of you can go back to having fun.
Ahora vete a dormir, pájaro, así la persona que está cuidándote puede volver a divertirse.
The date's open-ended so you can go back whenever you're ready.
No tiene fecha, así que puedes regresar cuando estés listo.
You can go back to sleep.
Vuelve a dormirte.
You can go back to bed.
Puedes volver a la cama.
If you want to speak Chinese, you can go back home.
Lo. Si quiere hablar chino, puede regresar a su casa.
If it doesn't sound worth the trouble, I will drop Terry, and you can go back to not stalking me,'K?
Si no escucho nada que valga la pena, traeré a Terry, y vuelves a dejar de acosarme, ¿ está bien?
Now, you can go back to New Jersey, and you can continue to waste away your life.
Ahora, puedes regresar a Nueva Jersey, y seguir echando a perder tu vida.
And he said, "You can go back to NEMS, let me see it done, you can have my old offices in White Chapel."
Y me dijo : " Puedes volver a NEMS. Déjame encargarme, ¿ puedes ocupar mi viera oficina en White Chapel?
You can go back to your celebration.
Pueden regresar a su celebración.
You can go back to being Jason's little bitch, or... you can stay here...
Puedes volver a ser el pequeño perrito de Jason, o... puedes quedarte aquí...
Jeff, you should go back to the party and... see if... see if you can find that guy and-and figure out what he's up to.
Jeff, debería volver a la fiesta y ver si... ver si puedes encontrar a ese tío. Y descubrir que está tramando.
When do you think we can go back home?
¿ Cuándo crees que podremos volver a casa?
Well, you've done it now, Doris, you can't go back, can you?
Bueno, ya lo has hecho, Doris, no hay vuelta atrás, ¿ verdad?
But you can't go back.
Pero no puedes volver atrás.
Wait, can you go back to the heart attack?
Espera, ¿ puedes volver a lo del ataque al corazón?
You can't go back there.
No puedes volver allí.
Well, wherever you are, on your way back, if you go by Wienerburger, can you grab me a milk shake? What?
Bueno, donde sea que estés, en el camino de regreso, si pasas por las Hamburguesas Wiener, ¿ podrías traerme un batido?
You can never go back through.
Nunca puedes regresar atras.
Uh, I must go, but I can come back to translate fully if you like.
Tengo que irme, pero puedo volver a traducirla toda si queréis.
But what I can't figure out is how do you go from killing bad guys to carving up a pregnant girl in a back alley?
Pero lo que no que no he logrado averiguar es ¿ cómo se pasa de matar a los malos a despedazar a una chica embarazada en un callejón?
We don't need to dig up the past. How about you just give me my magic back, and we can all go home with a warm feeling?
¿ Qué les parece si me devuelven mi magia, y todos podemos volver a casa sintiéndonos bien?
You know you can't go back there now.
Sabe que ya no puede volverse atrás.
Go back to Florida and cash it, and I'll send you another one next month, maybe for a little more if I can.
Vuelve a Florida y cóbralo... y te mandaré otro el siguiente mes... tal vez por un poco más si puedo.
How can you be mad that I want to go back to school?
¿ Cómo puedes enojarte porque quiera volver a la escuela?
Or go and come back when you can pay me.
O ve a casa y vuelve cuando puedas pagarme.
You can't go back to that house.
No puedes regresar a esa casa.
- Just for a couple days... so we can monitor whatever the residual effects of this might be, and then when we're done, we'll fly you back to wherever you want to go to start over.
- Solo un par de días... para que podamos monitorizar los efectos residuales que puedas tener, y cuando hayamos acabado, te llevaremos de vuelta a donde tú quieras para empezar de cero.
Uh, I'll scrounge up some food and we can hang out here until you're ready to go back.
Buscare algo de comer y podemos quedarnos aquí hasta que estés lista para volver.
Ah, excuse me, you can't go back there.
- Disculpe, no puede entrar ahí.
Have you ever realized you can't really go back?
¿ Alguna vez te diste cuenta de que no puedes volver atrás?
But can we just put it in reverse for a sec... ( Stammers ) and just go back to that little thing about you not really caring for either of our guys?
¿ Pero podemos volver atrás un segundo... a esa cosita sobre que no te importa ninguno de nuestros tipos?
Go ahead and do your little happy dance now so that when we get back to the office, you can act depressed with the rest of us.
Adelante, haz tu bailecito de la felicidad ahora, así cuando volvamos a la oficina, puedes mostrarte deprimida con el resto de nosotros.
You know, we can go back.
¿ Sabes? Podemos volver.
Then, you cough up the DVD and we go tell Abed you're back in your own bodies, so we can go do doable and passable banners.
Entonces, sacas el DVD y le decimos a Abed que habéis vuelto a vuestros respectivos cuerpos, así que podemos hacer carteles factibles y aprobables.
♪ When you wake up wanting'me ♪ ♪ And you can't go back to sleep ♪
* Cuando te despiertes queriéndome * * y no puedas volver a dormir *
You know, before we can go down that road, I need to be confident you won't fall back into old habits.
Antes de poder hacer eso, necesito estar segura de que no volverás a tus viejos hábitos.
Why don't we go back to hq and you can show me those case files?
¿ Por qué no volvemos al cuartel y puedes - mostrarme estos archivos del caso?
I can't go on seing you behind his back.
No puedo seguir viéndote a sus espaldas.
- This unit has the best solve ratio out of any Federal Police Agency, so you can either go back to your hotel room and hang out by yourself, or you can ride with us and stick with the program.
- Esta unidad es la mejor razón en el ratio de cualquier agencia de Policía Federal, así que ya puedes volver a la habitación de tu hotel y pasar el rato por tu cuenta, o puedes venir con nosotros y seguir con el programa.
I'm sorry, can we go back to the part about you owning a music label?
Perdona, ¿ podemos volver a la parte de que diriges un sello musical?
Because once you know about the tumor or the prognosis, you can't go back.
Porque cuando descubres lo del tumor o el diagnóstico, no puedes volver atrás.
For most of you, this will go smoothly and efficiently, and you can get back to your lives.
Para la mayoría de ustedes, esto pasará sin problemas y tranquilamente, y podrán retornar a sus vidas.
You can't go back there.
No puede pasar ahí detrás.
So why don't you go back to your little life and pretend like everything's fine, but I can't do that because I am not fucking like you!
Entonces, por qué no vuelves a tu pequeña vida y finges que todo está bien, pero yo no puedo hacer eso, ¡ porque no soy como tú!
I'm gonna move my stuff outta here as soon as I can, so you're free to not go back to Deb.
Voy a mover mis cosas salir de aquí tan pronto como pueda, lo que son libres de no volver a Deb.
I can't let you go back upstairs without fully expressing my gratitude, Holly.
No puedo dejar que subas sin expresar mi gratitud, Holly.
- Respiratory, come get gasses, and I want a 12 lead. - Can you at least go out on a date and not come back here humping on somebody?
¿ Puedes al menos salir sin necesidad de regresar sobre alguien?
If you want, I can go back, and I'll retry- -
Si quieres, puedo volver e intentaré...
I think he's gonna have an ulcer, but the good news is he'll never disappoint you again, so you can go and magnanimously hire him back now.
Creo que le va a salir una úlcera, pero las buenas noticias son que nunca más te volverá a decepcionar, así que puedes ir y magnánimamente contratarle de nuevo ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]