You have to see this Çeviri İspanyolca
1,179 parallel translation
- You have to see this.
- Tienes que ver esto.
You have to see this.
Tienes que ver esto.
You have to see this movie.
Tienes que ver esa película.
You don't have to see this.
No tienes que pasar por esto.
You'd have to see this planet to believe it.
Deberían ver ese planeta para creer.
Well, I wish I could say the same, but I must say, with all due respect I find it hard to see the logic behind some of the moves you have made with this fine organization.
Quisiera poder decir lo mismo, pero con todo respeto no entiendo la lógica de sus decisiones en esta gran institución.
You see, at this age people have the tendency to have a heart attack.
A mi edad la gente tiende a tener infartos.
You see, this is the kind of scum you're gonna have to get used to around here.
Éste es el tipo de escoria al que tendrás que acostumbrarte por aquí.
To answer this, you'll have to blow up the orange to a size where you can actually see the atoms.
Para responder, tendrían que agrandarla a un tamaño que... hiciera visibles los átomos.
I don't see why you have to turn this into a police case.
No veo por qué lo transformas en un caso policial.
Well, this time when you tell him off see if they have any jogging suits to go with my hat.
Esta vez, cuando vayas a reclamarle,... mira si tienen sudaderas que vayan con mi gorra.
YOU SEE, I HAVE TO DO THIS IN SELF-DEFENSE.
Ya ve, debo hacer esto en defensa propia.
You see, Audrey, in a situation like this, you have to handle yourself in a professional manner.
Verás, Audrey en una situación como esta debes comportarte de una manera profesional.
I can't bear to see you like this, you have your whole life ahead
No puedo soportar verte así, tienes toda tu vida por delante
See the idea was that no matter how bad things got, no matter what they did to you no matter what you still have this last chance.
Verás, la idea... Es que no importa lo mal que te vayan las cosas, ni lo que te hagan... Y no importa...
this is what I have managed to see the woman that you have seen is not of your world
esto es lo que he conseguido ver la mujer que habéis visto no es de vuestro mundo
You see, when a person dies like this, we have to investigate.
Cuando una persona muere de esa forma, tenemos que investigar.
This is only conjecture, mind you, but... You see, I from time to time have a little drinking problem myself, and I happen to take a little disulfiram.
Esta es sólo una conjetura, pero... yo mismo, de vez en cuando, tengo algunos problemas con la bebida, y en esas ocasiones tomo un poco de... disulfiram.
Will I have to take this camera to the lab to see if this white paint on this lens... is the same as the white paint on the air duct in Miss Edwards'bedroom, or are you gonna answer my questions?
¿ Tendré que llevarme esta cámara al laboratorio, para ver si esta pintura blanca en la lente... es la misma que la pintura blanca del conducto de aire de la recámara de la señorita Edwards? ¿ O va a responder a mis preguntas?
Ummm... I can see that you have no respect for me... or my contribution to this company.
Veo que no senrís respero ni por mí ni por mi aportación a esra empresa.
Sir, I invite your Highness and your train to my poor cell, where you shall take your rest for this one night ; And in the morn I'll bring you to your ship, and so to Naples, where I have hope to see the nuptial... of these our dear-belov'd solemnized,
Señor, os invito a vos y a vuestro séquito a mi celda, donde descansaréis por esta noche, por la mañana os llevaré a vuestro navío, y después a Nápoles, donde espero ver celebradas las bodas de nuestros amados hijos ;
You might be able to stimulate some thought in yourself... you know, switch your gestalt so that you might have some perception... and be able to see our way out of this.
Podrías estimularte a tener algunos pensamientos propios... cambia tu gestáltica así podrás tener alguna percepción... y podrás percibir nuestro camino fuera de esto.
TO CATCH THIS PLANE. AS YOU CAN SEE WE HAVE TAKEN THEIR PLACE.
Como verán, vamos en su lugar.
We have to play this for the principal and he'll see why you punched Chuckie out.
Hay que mostrárselo al director y él verá por qué golpeaste a Chuckie.
You're just gonna have to act like you're in the Klan and see this thing through.
Debes actuar como miembro del Klan y continuar con esto.
You don't want them doing anything that makes other doctors go, " I have to see this.
Es mejor que no te hagan nada que haga que los otros médicos digan : " Tengo que ver esto.
You haven't been out this morning Mr. Holmes and you don't have to be a detective to see that this young lady is recently up from a sick bed.
No ha salido Ud. esta mañana, señor Holmes y no hace falta ser detective para ver que esta joven acaba de salir de una enfermedad.
You see, this book had to have been written at least six months... maybe even years...
Ven, este libro se escribió por lo menos seis meses... hasta tal vez años, antes de que lo publicaran.
You just have to see this story.
Tienen que ver esta historia.
Sorry we have to go through the kitchen, but this is the only way through Now you'll see it for the first time.
Perdonen que pasemos a través de la cocina, pero es el único camino.
But you have to see that all of this is hypocrisy.
Pero tienen que ver que todo esto es una hipocresía.
If you want this money then have the decency to see us face-to-face.
si quieres el dinero por lo menos ten la decencia de mirarnos cara a cara.
You see, you'll have to get across this room alive.
¿ Saben? Tendrán que cruzar este salón vivos.
But at this point, unless you have a note from your doctor saying that you have pneumonia- - And I wanna see that chest x-ray. - -l expect to see each and every one of your smiling faces on that bus.
Pero a esta altura, a menos que tengan una nota del doctor que diga que tienen neumonía, y quiero ver esa radiografía espero ver todas y cada una de sus caras felices en el autobús.
Look, it's bad enough that we don't see eye-to-eye on this, but did you have to get our friends involved?
Mira, ya es suficientemente malo que no pensemos lo mismo sobre esto. ¿ Pero tenías que involucrar a nuestros amigos?
This one you have to see.
- ¿ En serio? La que sigue es muy facil.
Well, they won't have to have this new college now, you see.
No tendrán la nueva facultad ahora, sabes.
Look, what he wants you to know is, see... guys often have this thing... you know, this creature bursting out of the chest thing... that's very common,'cause a lot of, you know...
Mira, lo que él quiere que sepas es, verás... los hombres a menudo tienen esta cosa... ya sabes, esta criatura explotando del pecho... eso es muy común, debido a un montón de, ya sabes...
I can see you're not ready to have this conversation.
Veo que no estás preparado para esta conversación.
You must have something more than your polygraph interpretation to back up this bizarre theory and I have to see what it is.
Debes de tener algo más que tu interpretación poligráfica para respaldar esa increíble teoría, y tengo que saber de qué se trata.
You just have to do it, obviously. You've got to see this through. "
Tienes que ver a través de esto.''
Mrs. Collins, have you taken your children to see a department store Santa Claus this year?
Sra. Collins, Han llevado a sus niños a ver a Santa Claus en una tienda departamental este año?
To answer you... I see as clear as day that this... great edifice... is your villa, it is your home... and as far for you, Don Octavio de Flores, you are a great lover like myself... though you may have lost your way... and your accent.
Para responderos os diré que veo tan claro este gran edificio es vuestra villa, vuestro hogar y en cuanto a vos, don Octavio de Flores,... sois, como yo, un gran amante aunque quizá hayáis perdido el rumbo y vuestro acento.
I'm sorry, Mrs Byrnes, that you gotta see this, but we do have to have somebody identify the victims.
Siento, señora Byrnes, que tenga que ver esto. Pero debemos tener a alguien que identifique a las víctimas.
You see, I have been forced on this particular morning to go from room to room, asking anyone with information about this little journalistic prank to come forward. Hmm?
Vera, me he visto obligado esta mañana a ir de salón en salón, pidiendo a cualquier persona con información sobre esta pequeña travesura periodística que se presente.
In the week that you have left with this assignment... I Want to see some real effort.
En la semana que les queda con esta asignación quiero ver un poco de esfuerzo real.
Let's see if that changes when you have to use this.
Veamos si eso cambia cuando tengan que usar esto.
The idea that there had to be an audience that wanted to see... stories about being gay in America... who wanted to see stories about a guy who has Al Ds in America... is this almost backward understanding of how it works... when you're standing in front of the box office in your local dodecaplex... and you have a choice between...
La idea de que tiene que haber una audiencia que quiera ver historias acerca de ser gay en América, que quiera ver historias acerca de tener SIDA en América, es esa especie de comprensión tardía la que explica como funciona. Cuando estás parado frente a la boletería del cine local y puedes elegir entre...
But you see you should understand, Miss O'Hara that this Mr. Yo is going to be a lot less gentle with you than I have been.
Es necesario que usted comprenda, Señorita O'Hara. que este señor Yo Será menos amable con usted de lo que yo lo soy
I have to see this through, you know.
Y yo tengo que solucionarlos, ¿ sabes?
What a pleasure to see you. Have you been in London all this while?
Lo siento, señorita Dashwood...