English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ Y ] / You missed all the fun

You missed all the fun Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
You missed all the fun.
Te perdiste la diversión.
I'm sorry you missed all the fun, Carne. It's damn bad luck on Wiltshire.
Pudo resolver todo el misterio, Carne... que maldita suerte para Wiltshire.
You missed all the fun at the airport.
Te has perdido la diversión en el aeropuerto.
WELL, HONEY, YOU MISSED ALL THE FUN.
Cariño, te perdiste la fiesta.
I've got a pretty good idea hello He-man, sorry you missed all the fun who in the world is that?
Tengo una leve idea Hola He-Man, lamento que te hallas perdido toda la diversión ¿ Quién diablos es ella?
You missed all the fun.
Te perdiste toda la diversión.
Hey, Dunne. You missed all the fun.
Hey, Dunne Te perdiste la diversion.
- Mark, you missed all the fun.
- Mark, lo que te has perdido.
- You missed all the fun.
- Te perdiste toda la diversión.
. - You missed all the fun.
- Te perdiste toda la diversión.
Where the hell you been, you missed all the fun.
- ¿ Dónde han estado?
You missed all the fun, Gisborne.
Te perdiste de la diversión, Gisborne.
You missed all the fun.
Te has perdido toda la diversión.
You missed all the fun, but I think there's some food if you're still hungry.
Te perdiste la diversión, pero, si tienes hambre, aún hay comida.
God, you missed all the fun. Huh?
Dios, te perdiste toda la diversión.
you missed all the fun.
Te has perdido la diversión.
Yep. Yeah, you missed all the fun um, last night,
Te perdiste toda la diversión um, anoche,
You missed all the fun.
Os perdisteis toda la diversión.
You missed all the fun. Believe me, we had enough fun on our own.
Créeme, hemos tenido suficiente diversión por nuestra cuenta.
Well, you missed all the fun.
Bueno, te perdiste la diversión.
Think of all the fun you'd have missed.
Piense en toda la diversión que se habría perdido.
Why didn't you take us along last night? We missed all the fun.
- Nos perdimos la diversión.
- Dad, you missed out on all the fun.
Papá, te perdiste la diversión.
[Chuckles] My, my, you have missed all the fun, haven't you?
Caray, se perdió toda la diversión, ¿ no?
Oh, you've missed all the fun.
Te perdiste toda la diversión.
You would have changed it, and I would have missed all the fun.
Usted lo habría cambiado y me habría perdido toda la diversión.
Think of all the fun you've missed, makes you kind of sad...
La vida se te escapa, Y no tienes marcha atrás.
You just missed all the fun.
Acabas de perderte toda la diversión.
Rachel, you missed all the fun.
¡ Te perdiste toda la diversión!
Hey, listen. You're the one who said you missed all this - - the fun, the excitement, the "who knows what the night will bring?"
Eh, escucha, tú eres la que dijo que se había perdido todo esto... la diversión, la emoción, el "quién sabe que traerá la noche".
You missed out on all the fun!
¡ Te has perdido la fiesta!
And you missed all the real fun like the Middle Ages, the tartars, the inquisitions...
Y tú te perdiste la diversión real. La edad media, los tártaros, la inquisición...
Skip, you've missed all the fun.
- Skip, te has perdido toda la diversión.
Who else is gonna fill you in on all the fun stuff you missed out on?
¿ Quién más te pondrá al tanto de las cosas divertidas que hay?
All the fun you missed.
Toda la diversión perdida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]